영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“대통령 영부인(大統領令夫人)”을 영어로?

“영부인”의 원래 의미는 “남의 아내를 높여서 부르는 말”을 뜻한다. 하지만 일반적으로 “대통령의 배우자”를 의미하기도 하며 영부인은 “국가의 최고 행정 책임자인 대통령의 아내로서 공식적 역할을 수행하고, 공적 행사와 사회적 활동에 참여하는 인물”을 의미하기도 한다.

이 역할은 대통령의 배우자로서 공적 행사에 참석하고 사회적 및 자선 활동에 참여하며, 국가 및 국민을 대표하는 임무를 맡는다.

“영부인을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. First Lady: 영부인

영어에서 “First Lady”는 대통령의 배우자를 지칭하는 공식 용어로 사용되며, 대통령의 공식 행사와 사회적 활동에 참여하는 역할을 한다.

  • “The First Lady is actively involved in charitable work and public advocacy.” (영부인은 자선 활동과 공공 옹호에 적극적으로 참여하고 있다.)
  • “During her husband’s presidency, the First Lady played a significant role in promoting education and health initiatives.” (남편의 대통령직 동안 영부인은 교육과 건강 관련 이니셔티브를 촉진하는 데 중요한 역할을 했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com