영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“노가다”를 영어로?

소위 말하는 “노가다”는 주로 육체적으로 힘든 일을 의미하는 한국어 속어이다. 이 용어는 고된 노동이나 반복적인 작업을 지칭하며, 대개는 단순하고 힘든 작업을 수행하는 것을 나타낸다.

“노가다의 정의는?”

노가다는 주로 육체적으로 힘들고 반복적인 일을 의미하며, 많은 경우에는 고용된 인력이나 일용직 근로자들이 수행하는 작업을 설명한다. 이 용어는 보통 열악한 근무 조건이나 낮은 임금을 동반하는 경우가 많다.

“노가다를 영어로 어떻게 부를까?”

  1. Manual Labor : 노가다
  2. Hard Labor : 노가다

노가다를 영어로는 “Manual Labor” 또는 “Hard Labor”라고 할 수 있다. 두 표현 모두 육체적으로 힘든 작업을 설명하는 데 사용된다.

“Manual Labor : 노가다”

“Manual Labor”는 주로 육체적인 힘을 사용하는 작업을 의미하며, 일반적으로 단순하고 반복적인 작업을 설명한다.

  • “The construction workers were engaged in manual labor throughout the day.” (건설 노동자들은 하루 종일 육체 노동을 했다.)
  • “Manual labor jobs often require significant physical effort.” (육체 노동 직업은 종종 상당한 신체적 노력을 요구한다.)

“Hard Labor : 노가다”

“Hard Labor” 역시도 마찬가지로 힘든 육체적 작업을 의미하며, 때때로 고된 작업을 강조할 때 사용된다.

  • “He spent years doing hard labor in the factory.” (그는 공장에서 오랜 시간 동안 힘든 노동을 했다.)
  • “Hard labor is physically demanding and can be exhausting.” (힘든 노동은 신체적으로 요구가 많고 지칠 수 있다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com