영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“과소평가(過小評價)”를 영어로?

“과소평가(過小評價)”는 어떤 것의 중요성이나 가치를 실제보다 더 낮게 평가하는 것을 의미한다. 이 용어는 사건, 상황, 또는 특성의 중요성을 적게 평가하거나 상대적으로 덜 중요하게 보려는 태도를 설명하는 데 사용된다. 과소평가는 종종 실제보다 덜 중요하거나 가치가 낮은 것으로 보이도록 하는 경향이 있다.

“과소평가”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?

  1. Underestimate: 과소평가하다
  2. Downplay: 하찮게 여기다
  3. Undervalue: 저평가하다

“Underestimate: 과소평가하다”

“Underestimate”는 어떤 것의 실제 가치나 중요성을 낮게 평가하는 행위를 설명하는 가장 일반적인 영어 표현이다.

  • “He underestimated the difficulty of the project and was unprepared for the challenges.” (그는 프로젝트의 어려움을 과소평가해서 도전에 대비하지 못했다.)

“Downplay: 하찮게 여기다”

“Downplay”는 어떤 것의 중요성이나 심각성을 덜 중요하게 표현하는 것을 의미한다. 주로 상황의 중요성을 줄이거나 무시할 때 사용된다.

  • “She tended to downplay the significance of her role in the success of the team.” (그녀는 팀의 성공에서 자신의 역할의 중요성을 하찮게 여기려 했다.)

“Undervalue: 저평가하다”

“Undervalue”는 어떤 것의 실제 가치를 적게 평가하는 것을 의미하며, 보통 그 가치를 충분히 인정하지 않을 때 사용된다.

  • “The company’s contribution to the community was often undervalued by the public.” (그 회사의 지역 사회에 대한 기여는 대중에 의해 종종 저평가되었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com