영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“고소장(告訴狀)”을 영어로?

“고소장(告訴狀)”은 법적 절차에서 범죄나 불법 행위에 대해 법원에 공식적으로 신고하는 문서이다. 피해자는 고소장을 통해 범죄 사실을 기록하고, 피고인에 대한 조사를 요청하며 법적 절차를 시작할 수 있다.

“고소장(告訴狀)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?

  1. Complaint: 고소장
  2. Criminal Complaint: 형사 고소장
  3. Accusation Letter: 고소장 (좀 더 비공식적인 표현)

“Complaint: 고소장”

가장 일반적으로 사용할 수 있는 표현은 “Complaint”이다. 이는 법적 절차에서 불법 행위에 대한 공식적인 신고를 설명하는 데 적합한 표현이다.

  • “A ‘Complaint’ is a formal document filed with the court to report a crime or illegal activity, detailing the nature of the offense and requesting legal action.” (‘Complaint’는 범죄나 불법 행위를 법원에 보고하는 공식 문서로, 범죄의 성격을 상세히 기술하고 법적 조치를 요청하는 것을 의미한다.)

“Criminal Complaint: 형사 고소장”

또 다른 표현으로는 “Criminal Complaint”가 있다. 이는 형사 사건과 관련하여 제출되는 고소장을 구체적으로 설명하는 표현이다.

  • “A ‘Criminal Complaint’ is a written statement submitted to the authorities that describes a criminal act and initiates the process of legal investigation and prosecution.” (‘Criminal Complaint’는 범죄 행위를 설명하고 법적 조사 및 기소 절차를 시작하는 기관에 제출된 서면 진술을 의미한다.)

“Accusation Letter: 고소장”

세 번째 표현으로는 “Accusation Letter”가 있다. 이 표현은 비공식적인 맥락에서 사용될 수 있으며, 고소장의 내용을 담은 서신을 설명하는 데 적합하다.

  • “An ‘Accusation Letter’ is a document in which someone formally accuses another person of wrongdoing or illegal activity, often serving as the basis for a legal complaint.” (‘Accusation Letter’는 누군가가 다른 사람의 위법 행위를 공식적으로 고발하는 문서로, 종종 법적 고소장의 기초로 사용된다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com