영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“간장게장”을 영어로?

간장게장은 한국의 전통적인 해산물 요리로, 를 간장과 다양한 양념으로 절여 만든다. 이 요리는 간장 양념에 숙성시켜 만든 것이 특징이며, 짭짤하고 깊은 맛이 특징이다.

특히, 이는 특히 짭짤한 맛으로 인해서 밥을 부른다고 하여, 밥도둑이라는 별명이 붙은 반찬이기도 하다.

“간장게장을 영어로 어떻게 부를까?”

  1. “Ganjang-gejang” : 간장게장의 로마자 표기
  2. “Soy Sauce Crab”
  3. “Marinated Crab in Soy Sauce”
  4. “Soy Sauce Pickled Crab”

“Soy Sauce Crab”

“Soy Sauce Crab”는 간장게장을 가장 직접적으로 번역한 표현이다. 이 용어는 간장 양념에 절인 게를 설명하는 데 사용된다.

  • “Soy Sauce Crab is a popular Korean dish made by marinating crabs in soy sauce and spices.” (간장게장은 게를 간장과 향신료에 절여 만든 한국의 인기 있는 요리이다.)
  • “The dish known as Soy Sauce Crab involves soaking the crabs in a savory soy sauce mixture.” (Soy Sauce Crab로 알려진 이 요리는 게를 짭짤한 간장 혼합물에 담가서 만든다.)

“Marinated Crab in Soy Sauce”

“Marinated Crab in Soy Sauce”는 간장에 절인 게를 구체적으로 설명하는 표현이다. 이 표현은 요리 방법과 재료를 명확히 전달한다.

  • “Marinated Crab in Soy Sauce is a traditional Korean delicacy where crabs are soaked in a rich soy sauce mixture.” (Marinated Crab in Soy Sauce는 게를 풍부한 간장 혼합물에 담가서 만든 전통 한국 별미이다.)
  • “This dish, Marinated Crab in Soy Sauce, features crabs preserved in a savory and spicy soy sauce blend.” (이 요리인 Marinated Crab in Soy Sauce는 게를 짭짤하고 매운 간장 혼합물에 보존하여 만든다.)

“Soy Sauce Pickled Crab”

“Soy Sauce Pickled Crab”는 간장게장의 절인 과정을 강조하는 표현이다. 이 표현은 절임 과정과 재료의 특성을 설명하는 데 적합하다.

  • “Soy Sauce Pickled Crab is a Korean dish that involves pickling crabs in a soy sauce and spice mixture.” (Soy Sauce Pickled Crab는 간장과 향신료 혼합물에 게를 절여 만든 한국 요리이다.)
  • “The process of making Soy Sauce Pickled Crab includes marinating the crabs in a flavorful soy sauce.” (Soy Sauce Pickled Crab를 만드는 과정에는 게를 맛있는 간장에 절이는 것이 포함된다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com