“You Do You” 하던 대로 해.
“You Do You”라는 영어 표현이 있다. 문자 그대로의 뜻으로 “당신이 하는 대로” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 말 그대로 “네가 평소에 하던 대로 해.”라는 뜻으로 쓰인다.
“You Do You”
- 네가 하던 대로 해.
- 평소에 하던 대로 해.
“평소에 하던 대로 해”라는 뜻으로, 평소에 하는 그대로 하되, 그것보다 더 많이 하거나, 더 작게 하지 않고 평소대로 하는 것을 뜻한다.
- “I told my girlfriend to do more exercise but she wouldn’t listen, so I told her ‘you do you’ I am off for a run!” (여자친구에게 운동 좀 더 하라고 했는데, 듣지 않아서, “너 하던 대로 해.”라고 하고, 나는 뛰러 갔다.)
- “I like the way you do you. You stick to what you think is right and are not influenced by other people’s comments.” (나는 너 하는대로 하는게 좋다. 네가 맞다고 생각하는대로 그대로 하고, 남들의 말에 휘둘리지 마라.)
Leave a Reply