“You are What You Eat” 먹는 게 남는 거야.
“You are What You Eat”이라는 영어 표현이 있다. 일종의 속담이라고 할 수 있는 표현으로 우리말로 직역해보면, “당신이 먹은 것이 곧 당신이다.”라는 말이 된다.
“You are What You Eat”
- 당신이 먹는 것이 곧 당신이다.
- 무엇을 먹는지가 매우 중요하다.
이는 관용적인 뜻으로 “먹는 것이 매우 중요하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 그만큼 잘 챙겨먹어야 건강하다는 뜻으로 쓰인다.
우리말의 “먹는 게 남는 거다.”라는 뜻과 닮아있는 영어 표현이다.
- “We’ve all heard the age-old adage, “You are what you eat.”” (우리는 모두 “당신은 당신이 먹는 것으로 이루어 진다.”라는 오래된 격언을 들어봤다.)
- “There’s a saying that goes: You are what you eat.” (‘당신이 먹은 음식이 곧 당신이다’라는 말이 있다.)
Leave a Reply