영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Worth its Weight in Gold” 아주 유용한, 귀중한

“Worth its Weight in Gold” 아주 유용한, 귀중한

“Worth its Weight in Gold”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “동량의 금만큼 가치가 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

금은 굉장히 귀한 것으로 여겨지는데, 그래서 이 표현은 자연스럽게 아래와 같은 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“Worth its Weight in Gold”

  1. 동량의 금만큼 가치가 있다.
  2. 아주 유용한, 아주 귀중한

이는 아주 유용하고, 아주 귀중한 것을 가리키는 뜻으로 쓰인다. 금과 같은 가치를 갖는다고 한다면, 당연히 엄청나게 귀중한 것이라고 할 수 있다. 그래서, 이는 자연스럽게 “아주 유용한, 아주 귀중한”이라는 뜻으로 쓰이게 되었다.

  • “A good mechanic is worth his weight in gold.” (훌륭한 기술자는 아주 유용하다.)
  • “The book is worth its weight in gold.” (이 책은 아주 귀중합니다.)
  • “My little boy is worth my weight in gold.” (나의 아들은 아주 귀중하다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com