영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Wind a Watch” 시계에 밥을 주다.

요즘에는 태엽을 감아서 밥을 주는 시계를 잘 볼 수가 없지만, 과거에는 흔히 볼 수 있었다. 사실, 요즘 시대에는 스마트폰으로 많은 것을 할 수 있어서 손목시계를 차는 사람이 많이 없기도 하다.

태엽을 감아서 밥을 주는 시계의 경우에, 태엽을 감는 행위를 “시계에 밥을 준다.”라고 하는데, 이는 영어로 아래와 같이 쓴다.

“Wind a Watch”

  1. 태엽을 감아서 시계 밥을 주다.

여기에서 조심해야 할 점이 있는데, “Wind”는 명사로 바람으로 쓰인 것이 아니라, “동사”로 “와인드”로 쓰였다는 것이다. 야구에서 투수가 공을 던질 때, 와인드 업을 하는데, 그때의 와인드가 바로 “Wind”이다.

“Wind”는 동사로 쓰이는 경우, 다양한 뜻으로 쓰이는데, 실을 감는 경우, 시계의 태엽을 감는 경우 등의 뜻으로 쓰인다.

  • “I wound my watch.” (나는 시계에 밥을 주었다.)
  • “He had forgotten to wind his watch.” (그는 시계에 밥 주는 것을 잊어버렸다.)
  • “It was one of those old-fashioned watches that wind up.” (이것은 태엽을 감으면 작동되는 구식 시계 중의 하나였다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com