“Under The Stress” 스트레스 받는다.
스트레스(Stress)는 “적응하기 어려운 환경에 처할 때 느끼는 심리적, 신체적 긴장 상태를 가리킨다. 장기적으로 지속되면 심장병, 위궤양, 고혈압 따위의 신체적인 질환을 일으키기도 하고 불면증, 신경증, 우울증 따위의 심리적 부적응을 나타내기도 한다.
“Under The Stress = 스트레스를 받는다.”
스트레스는 영미권에서도 똑같이 통용되는 개념이다. 사실, 우리가 사용하는 “스트레스”라는 개념은 영어에서 왔다. 영어에서 스트레스를 받는다는 표현은 “Under The Stress”라고 하는데, 이는 직역해보면, “스트레스 아래에 있다.”는 말이 된다.
스트레스를 아래에 있으니, 결국 스트레스를 겪고 있다는 의미가 되며, 우리말로는 “스트레스 받는다.” 정도의 말로 옮겨볼 수 있다.
“스트레스 받는다.”
- Under The Stress
- Under The Pressure
이와 유사한 표현으로 “Under the Pressure”라는 표현이 있는데, 이는 직역해보면, “압박 아래에 있다.”라는 말이 된다. 스트레스를 받으면, 심리적으로 압박을 받게 되는데, 결국 이 표현도 “스트레스를 받는다.”라는 의미를 담고 있다고 보면 된다.
“극심한 스트레스를 받고 있다.”
극심한 스트레스를 받는 경우, “A Lot”을 추가해주면 된다. 아래와 같이 표현할 수 있다.
- Under a lot of Stress
- Under a lot of Pressure
- “I have been under a lot of stress recently.” (나는 최근에 엄청난 스트레스를 받고 있습니다.)
- “Their hands and arms trembled under the stress.” (그들의 손과 발이 스트레스를 받아서 떨렸다.)
Leave a Reply