영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Under The Gun” 총 아래에?

“Under The Gun” 총 아래에?

“Under The Gun”이라는 영어 숙어를 단어 그대로 옮겨보면, “총 아래에”라는 의미가 되지만, 이 표현은 비유적으로 “극심한 스트레스를 받는”이라는 의미를 갖는다.

총은 한 번 맞으면, 사람을 사망하게 할 수 있는 병기이기에 누군가 나에게 총구를 겨눈다면 엄청난 스트레스를 받을 것이다. 그런 의미에서 태어난 표현이다.

“Under The Gun”

  1. 총 아래에
  2. 극심한 스트레스를 받는, 스트레스를 많이 받는
  • “I am really under the gun today.” (나 오늘 정말 스트레스를 많이 받아.)
  • “Self breast exams have been under the gun as well, but that’s how I found my cancer.” (자가 유방 검사 역시도 스트레스였지만, 그것이 내가 암을 발견한 방법이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com