“Turn a Blind Eye to (Something)”과 같은 형식으로 쓰이는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어떤 것에 대해서 맹안을 켜다.” 정도로 옮겨볼 수 있다.
“Blind Eye”는 눈이 보이지 않는 것을 뜻하는데, 마치 어떤 사안에 대해서 보이지 않는 것처럼 못 본 척하는 것을 뜻한다.
그래서 이는 상황에 따라서 다른 누군가를 “한 번 봐주다”라는 뜻으로 쓰이기도 한다.
“Turn a Blind Eye to (Something)”
- 모른 척하다.
- 못 본 척하다.
- “All these shows turn a blind eye to Islam’s intolerance, instead choosing to focus on “Western decadence”. (이 모든 쇼들은 “서방의 타락”에 집중하기로 선택하는 대신에 이슬람의 무관용에 모른척 한다.)
- “China’s President Hu Jintao arrived in London on a state visit yesterday and had to turn a blind eye to protesters.” (후진타오 중국 국가 주석은 어제 공식 방문 차 런던에 도착했고, 시위자들을 못 본 척해야 했다.)
Leave a Reply