영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Tell On” 고자질하다? 안 좋은 영향을 끼치다?

“Tell”은 누군가에게 어떤 말을 하다는 뜻으로 쓰이는데, “Tell On”은 크게 아래와 같은 두 가지 뜻으로 쓰인다.

“Tell On”

  1. Tell On (Someone) : 누군가에게 고자질하다.
  2. Tell On (Someone/Something) : 어딘가에 안 좋은 영향을 끼치다.

“고자질하다는 뜻으로 쓰인 경우”

이 표현이 가진 첫 번째 의미는 누군가에게 고자질하다는 뜻으로 쓰인다. 누군가의 좋지 않은 행동을 보고하다는 말로 쓴다.

  • “Don’t worry, I won’t tell on him.” (걱정 마 그를 이르진 않을게.)
  • “Promise not to tell on me!” (날 고자질하지 않겠다고 약속해!)
  • “You not going to tell on me, are you?” (당신 날 고자질 하진 않겠죠?)

“어딘가에 안 좋은 영향을 끼치다는 뜻으로 쓰인 경우”

어딘가에 안 좋은 영향을 끼친다는 뜻으로 쓰이는 경우는 아래와 같다.

  • “The strain is beginning to tell on him.” (과로가 그의 몸에 좋지 않은 영향을 미치기 시작했다.)
  • “Time will tell on that one.” (시간이 좋지 못한 영향을 미치는 것은 그것 하나이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com