“Ream (Someone) Out”이라는 영어 표현이 있다. “Ream”은 동사로 쓰이기도 하고, 명사로 쓰이기도 하는 단어인데, 동사로 쓰이는 경우에는 “…를 혼내다.”라는 뜻으로 쓰인다. 특히, “Out”과 함께 조합이 되어서 쓰이는 편이다. “Ream (Someone) Out” …를 혼내다. …를 호되게 꾸짖다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Ream (Someone) Out” (VERB) (US informal) To criticize (someone) in an angry way. (VERB) (US informal) Often + ...
“Teach You a Lesson”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가에게 수업을 가르쳐 주어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있지만, 실제로는 “누군가를 따끔하게 혼내다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Teach You a Lesson” 따끔하게 혼내다. 참교육하다. 요즘에는 이렇게 누군가를 따끔하게 혼내는 것을 “참교육하다.”라는 말로 쓰기도 하는데, 이와 같은 뜻으로 사용할 수 있는 표현이기도 하다. 참고로, 참교육하다라는 다른 표현으로 “School”을 동사로 사용해서 쓸 수 있기도 하다. 참교육을 ...
“Dress Down”이라는 영어 표현이 있다. 일반적으로 이 표현은 “간편한 옷을 입다.”라는 말로 쓴다. 반대로 정장 등을 갖추어서 입는 것은 “Dress Up”이라고 한다. “Some workplaces have a dress-down Friday.” (일부 직장에서는 평상복을 입는 금요일을 운영한다.) “I mentioned the fact that at times I like to dress down.” (저도 가끔씩 편한 복장을 하고 싶다고 말씀드렸습니다.) 하지만, “Dress Down (Someone)”과 같이 사람과 함께 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com