“불꽃놀이”는 일반적으로 축제나 기념일에 하늘에 다양한 색상의 불꽃을 터뜨려 경축하는 행사를 의미한다. 이는 시각적으로 화려한 장관을 연출하며, 축제 분위기나 특별한 기념일을 기리기 위해 사용된다. 우리나라의 수도 서울에서도 매년 9월말에서 10월 사이에 한강에서 불꽃놀이 행사가 열린다. “불꽃놀이”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Fireworks: 불꽃놀이” “Fireworks”는 불꽃놀이를 일반적으로 지칭하는 가장 널리 사용되는 표현이다. 하늘에 터지는 화려한 불꽃을 의미한다. “Pyrotechnics: 폭죽 예술” “Pyrotechnics”는 ...
“정장”은 공식적인 자리나 특별한 행사에서 착용하는 격식 있는 의복을 의미한다. 일반적으로 남성의 경우 정장 수트, 여성의 경우 정장 스커트나 팬츠 수트를 포함한다. “정장”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Business Suit: 정장 (正式)” 가장 일반적으로 사용하는 표현은 “Business Suit”이다. 이는 남성이나 여성이 직장이나 비즈니스 상황에서 착용하는 정장을 지칭하는 용어이다. 미국 드라마 중에서 “Suits”라는 제목의 작품이 있는데, “정장을 입은 사람들”이라는 뜻으로 쓰였다. ...
“교류회”는 다양한 집단이나 기관이 상호 교류와 소통을 통해 협력과 이해를 증진시키기 위해 조직하는 모임이나 행사이다. 보통 비즈니스, 학술, 문화 등의 분야에서 진행된다. 과거부터 대한민국과 일본은 서로에 대한 많은 관심이 있어왔다. 가깝지만 먼 나라의 관계로, 친밀하지만, 적대적이기도 한 오묘한 관계로 다양한 교류회를 열어온 바 있다. “교류회”는 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Exchange Meeting: 교류회 (交流会)” 가장 일반적으로 사용하는 표현은 “Exchange Meeting”이다. ...
“임시정부(臨時政府)”는 국가의 정식 정부가 설치되기 전이나 정식 정부가 없는 상황에서 임시로 구성된 정부를 의미한다. 이는 정치적 위기 상황에서 정식 정부를 대신하여 행정적, 법적 권한을 행사하는 역할을 한다. 우리나라 역시도 임시정부를 설립한 적이 있는데, 일제로부터 독립하기 전인 1919년 4월에 중국 상하이에서 이승만, 김구 등을 중심으로 대한민국의 광복을 위하여 임시정부를 조직한 바 있다. 이는 광복 때까지 항일 민족 운동의 중심 기관으로 활약했다. ...
“박람회(博覽會)”는 특정 주제나 산업에 관련된 다양한 상품과 서비스를 전시하고 소개하는 대규모 행사 또는 전시회를 의미한다. “박람회”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Exhibition: 박람회” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Exhibition”이다. 이는 특정 주제나 분야에 관한 상품과 서비스를 전시하는 행사나 전시회를 설명하는 데 적합하다. “Trade Fair: 박람회” 또한 “Trade Fair”이라는 표현도 사용되며, 주로 산업과 상업에 관련된 제품과 서비스를 전시하는 행사에 적합하다. “Expo: 박람회” ...
“풍등”은 공기 중에 떠오르도록 설계된 작은 종이로 만든 등(燈)으로, 안에 촛불이나 작은 불을 붙여 열기구처럼 하늘로 띄우는 전통적인 장식물이다. 주로 축제나 특별한 행사에서 소원을 빌며 하늘로 띄우는 목적으로 사용된다. 풍등은 한국뿐만 아니라 여러 아시아 국가에서 비슷한 형태로 사용되며, 밤하늘을 밝히는 장관을 연출한다. “풍등”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Sky Lantern: 풍등” 가장 기본적으로 사용할 수 있는 표현은 “Sky Lantern”이다. 이는 ...
“축제(祝祭)”는 특정한 기념일이나 특별한 사건을 기념하고 즐기기 위해 개최되는 행사로, 다양한 문화적, 사회적 활동을 포함한다. 축제는 종종 음악, 음식, 춤, 전통 의식 등 다양한 프로그램을 포함하여 사람들을 모으고 즐거움을 주는 역할을 한다. 축제는 지역 사회의 문화적 유산을 보존하고, 공동체의 결속을 강화하는 데 중요한 역할을 한다. “축제를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Festival: 축제” “Festival”은 특정한 기념일이나 특별한 이벤트를 기념하기 위해 ...
온라인 유튜버끼리 붙은 신경전은 오프라인으로도 이어진 적이 있다. 한 헬스 유튜버가 오프라인에서 행사를 진행하고 있을 때, 다른 한 유튜버가 행사장에 방문하여 방송을 하며 “전부 다 거짓말이야.”라는 말을 하고 다녀 이슈가 되었던 적이 있다. “전부 다 거짓말을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 거짓말은 영어로 “Lie”라고 쓴다. “거짓말”을 가리킬 때 쓰이는 가장 대표적인 단어이다. 가장 간단하게는 “Everything is a Lie”.와 같이 쓸 ...
12월 25일은 하느님의 아들인 예수 그리스도의 탄생을 기념하는 날로 우리말에서는 “성탄절”이라고 칭하며, 영어로는 “크리스마스(Christmas)”라고 한다. 일반적인 경우에는 영어에서 “크리스마스”를 “Christmas”라고 칭한다. 이는 ”그리스도(Christ)“와 “미사(Mass)”의 합성어로, 그리스도의 탄생을 축하하며 예배한다는 뜻이다. “크리스마스를 줄여서 표현하는 X-Mas” 간혹, 크리스마스를 줄여서 “X-Mas”로 표기하는 경우가 있기도 하다. 여기에서 “X”는 영어의 알파벳 X가 아니라, 고대 그리스어인 ‘크리스토스(Χριστός, 기름 부음을 받은’에서 비롯했다. 그렇기에 “X-Mas”는 ”엑스마스“라고 발음하기 보다는 ...
영국 축구 리그인 “프리미어리그(PL)”를 보다보면, 크리스마스를 시즌은 ”박싱데이 일정”이라고 해서, 빡빡한 경기 일정을 소화하는 것을 한 번씩 들어볼 수 있다. 우리나라에서는 생소한 날이지만, 영국에서는 크리스마스 연휴에 속하는 날로 중요한 날로 손꼽히고 있다. “Boxing Day“란 무엇일까? 박싱데이는 영어로 “Boxing Day”라고 쓴다. 이름만 들어보면, 마치 권투(Boxing)와 연관이 있는 것처럼 보이지만, 권투와는 전혀 상관이 없는 날이다. 박싱데이는 성 스테파노의 날이라고 불리며, 크리스마스 다음날인 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com