영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“The Last Straw” 인내의 한계점 “The Last Straw”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “마지막 지푸라기”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “The Last Straw” 마지막 지푸라기 더 이상은 견딜 수 없는 한계 인내의 한계점 이는 비유적인 표현으로 “더 이상 견딜 수 없는 한계점”을 뜻한다. 물리적인 최대 하중의 한계점을 가리키기도 하고, 심리적인 최대 한계점을 가리키는 표현으로도 쓰인다. 실제로 ...

“Push the Envelope” 한계를 초월하다. “Push the Envelope”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “봉투를 밀다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Push the Envelope” 봉투를 밀다. 한계를 초월하다. 이는 관용적인 뜻으로 “한계를 초월하다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 여기에서 쓰인 “Envelope”는 “봉투”를 의미하는 것이 아니라, 수학적인 개념의 “Envelope”을 의미한다. 이는 주식에서도 쓰이는데 주로 주가 변동성을 측정하는 지표로 쓰이며, 이동 평균선을 ...

“Reach the End of the Line” 한계에 이르다. “Reach the End of the Line”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면 “마지막 줄에 다다르다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로도 쓰인다. “Reach the End of the Line” 마지막 줄에 다다르다. 한계에 이르다. 종말에 이르다. 관계가 끊어지다. 이는. 어떤 일이 막바지에 이르는 것을 가리키는데, 더 이상 앞으로 ...