영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Old Hat” 낡은 모자? 구식? “Old Hat”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “낡은 모자”라는 뜻이 되는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Old Hat” 낡은 모자 구식이 된 것 “Old Hat”은 오래된 것, 혹은 구식이 된 것을 가리키는데, 언제 어디에서 생겨난 것인지는 명확하지 않지만, 1911년 처음으로 “구식의 것”이라는 뜻으로 쓰이기 시작했다고 알려져 있다. “Today’s hits rapidly ...

“Blacken One’s Name” 이름에 먹칠을 하다. 우리말 표현에는 “이름에 먹칠을 하다.”라는 표현이 있다. 이는 비유적으로 “명예, 체면 따위를 더럽히는 짓을 하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 영어에서도 이와 유사한 표현이 있는데, 바로 “Blacken One’s Name”이라는 표현이다. “Blacken One’s Name” 누군가의 이름에 먹칠을 하다. 이는 바로 누군가의 이름에 먹칠을 하다는 뜻으로 쓰인다. 우리말에서 쓰이는 개념과 완전히 같은 개념으로 쓰이는 영어 표현으로, 누군가의 이름을 검게 ...

“Treat with Kids Gloves” 어린이 장갑을 끼고 대하다? “Treat with Kids Gloves”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어린이 장갑을 끼고 대하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 듯으로 쓰인다. “Treat with Kids Gloves” …룰 아주 조심스럽게 대하다. 이는 어떤 것을 마치 어린아이를 대하듯이, 아주 조심스럽게 대하는 것을 가리키는 표현이다. 아이는 약한 존재이기에 아주 조심스럽게 대할 수밖에 ...

“Buckle Down” 버클을 풀다? 본격적으로 하다. “Buckle Down”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “버클을 풀다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Buckle Down” 버클을 풀다. 본격적으로 덤비다. 본격적으로 착수하다. 이는 관용적인 뜻으로 어떤 일에 본격적으로 착수하다는 뜻으로 쓰인다. 어떤 일을 건성으로 하는 것이 아니라, 진심으로 그리고 진정으로 하는 경우에 쓰이는 표현이다. “It’s ...

“Take the Gloves Off” 본격적으로 맞서다. “Take the Gloves Off”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “장갑을 벗다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 물론 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Take the Gloves Off” 장갑을 벗다. 본격적으로 맞서다. 기를 쓰고 싸우다. 이는 관용적인 의미로 본격적으로 맞서거나, 기를 쓰고 싸우는 경우를 나타내는 뜻으로 쓰인다. 이 표현의 어원은 아래의 2가지 ...

“If the Shoe Fits, Wear it.” 신발이 맞으면 신어라? “If the Shoe Fits, Wear it.”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “신발이 맞으면, 신어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 영국에서 쓰이는 표현인데, 같은 뜻의 표현을 미국에서는 “If the Cap fits, Wear it.”이라는 표현이 있다. “If the Shoe Fits, Wear it.” (어떤 경고나 비판이) 자기에게 해당한다 싶으면, 받아들여라. 이는 관용적인 뜻으로, 어떤 ...

“Hand in Glove” 긴밀히 협조하다. “Hand in Glove”라는 영어 표현이 있다. 이를 문자 그대로 옮겨본다면, “장갑을 낀 손”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Hand in Glove” 장갑을 낀 손 …와 긴밀히 협조하는 한통속인 이는 다른 누군가와 긴밀히 협조하는 관계에 있는 것을 나타낸다. 특별한 누군가와 협력하는 것을 “Hand in Glove”로 표현하는데, 다른 ...

“Put on Your Thinking Cap” 생각의 모자? “Put on Your Thinking Cap”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “생각의 모자를 쓰다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있다. 생각은 추상적인 것이다보니, 생각의 모자라는 것은 물리적으로 찾을 수 없다. 그래서 자연스럽게 이는 관용적인 표현으로 쓰인다. “Put on Your Thinking Cap” 심사숙고하다. 곰곰이 생각하다. 이는 곰곰이 생각하고, 심사숙고하고 있다는 뜻으로 쓰인다. “생각이라는 모자”를 쓰고, 생각을 오랜 ...

“Cut The Cuff” 소매를 자르다? 즉흥적으로 “Cut The Cuff”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “소매를 자르다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 이는 물론, 문자 그대로의 뜻대로, 소매를 자르는 경우를 가리키기도 하지만, 관용적인 의미로도 쓰인다. “Cut The Cuff” 소매를 자르다. 사전 준비 없이, 즉흥적으로 이는 관용적으로 “사전 준비 없이” 혹은 “즉흥적으로”라는 의미로 쓰인다. 이는 과거, 연설문이 미처 준비되지 않았을 때, 사람들이 ...

“La La Land” 라라랜드? “La La Land”라는 영어 표현이 있다. 이는 유명한 영화 제목이기도 한데, 이는 기존에 있는 영어 표현이기도 하다. “La La Land”는 일반적으로 미국 “Los Angeles” 도시를 가리키는데, 그 외의 다른 의미로 쓰이기도 한다. “La La Land” 미국 Los Angeles의 별명 비현실적인 세계 이는, 미국의 도시를 가리키기도 하지만, 비현실적인 세계를 가리키는 의미로 쓰이기도 한다. 현실감각이 없이 비현실적인 생각을 ...