“공정과 상식”은 공평하고 정의로운 태도와 합리적이고 이성적인 판단을 의미하는 표현이다. 이는 사회적, 윤리적 기준에서 올바르게 행동하는 것을 강조하며, 일반적인 도덕적 기준에 따라 행동하는 것을 뜻한다. 이는 윤석열 대통령 후보 시절 슬로건으로 사용이 되었으나, 집권 이후에는 이러한 표현을 전혀 사용하지 못하고 있다. “공정과 상식”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Fairness and Common Sense: 공정과 상식” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Fairness and ...
“방언(方言)”과 “사투리(俚言)”는 특정 지역이나 집단에서 사용되는 독특한 언어적 표현을 의미한다. 표준어와는 다른 문법, 발음, 어휘 등을 포함하며, 지역적 특성을 반영한 언어 형태이다. “방언(方言), 사투리(俚言)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Dialect: 방언, 사투리” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Dialect”이다. 이는 특정 지역이나 집단에서 사용되는 언어 변형을 의미하며, 방언이나 사투리를 설명할 때 적합하다. “Regional Accent: 지역 억양” 또 다른 표현으로는 “Regional Accent”가 있다. ...
“폐렴”은 폐에 염증이 생기는 질병을 의미하는 한국어 단어이다. 이는 주로 감염에 의해 발생하며, 다양한 표현이 영어에서도 사용된다. “폐렴”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Pneumonia: 폐렴” 가장 기본적으로 사용할 수 있는 표현은 “Pneumonia”이다. 이는 폐의 염증을 의미하는 가장 널리 사용되는 의학적 용어로, 감염이나 다른 원인에 의해 발생할 수 있다. 조심해야 할 점은 발음상 “뉴모니아”로 발음한다는 것이다. “P”가 있지만, 묵음으로 처리된다. “Lung ...
“발연기”는 연기력이 부족하거나 어색하게 연기하는 것을 의미한다. 이 용어는 연기자가 캐릭터를 자연스럽게 표현하지 못하고 어색하게 연기할 때 사용된다. 특히, 전문 배우가 아닌, 아이돌 출신의 가수가 배우로 참여하는 경우가 있는데, 이런 경우에 발연기를 경험할 수 있다. “발연기”를 영어로 어떻게 부를까? 이 표현들은 “발연기”의 개념을 영어로 설명하는 데 사용된다. “Bad Acting : 발연기” “Bad Acting”은 연기력이 부족하거나 어색하게 연기하는 것을 의미한다. “Poor ...
“성우”는 애니메이션, 영화, 비디오 게임 등에서 캐릭터의 목소리를 제공하는 전문 배우를 의미한다. 성우는 음성 연기를 통해 다양한 캐릭터의 성격과 감정을 표현한다. “성우”를 영어로 어떻게 부를까? 이 표현들은 “성우”의 개념을 영어로 설명하는 데 사용된다. “Voice Actor : 성우” “Voice Actor”는 애니메이션, 영화, 비디오 게임 등에서 캐릭터의 목소리를 제공하는 전문 배우를 의미한다. “Voice Artist : 성우” “Voice Artist”는 음성 연기를 통해 다양한 ...
축구에서는 다양한 규칙을 찾을 수 있다. 축구라는 스포츠를 보다 더 즐기기 위해서는 기본적인 경기 규칙에 대해서 알아두면 도움이 될 것이다. 이번 글에서는 간단한 축구 경기 규칙에 관련된 영어 단어들을 정리해보는 시간을 가져보도록 한다. “기본 규칙 표현” “경기에 관련된 표현” “심판 판정” “경기 종료” 축구에 관한 기본적인 용어는 위와 같이 정리해 볼 수 있다. 물론, 세부적으로 들어가본다면, 더욱더 다양한 용어를 찾아볼 ...
가스라이팅이라는 단어는 심리학적인 용어로 쓰였으나, 이제는 어느 순간부터 일상에도 침투하여 쉽게 들어볼 수 있는 표현이 되었다. 가스라이팅은 영어에서도 말 그대로 “Gaslighting”으로 사용하는데, 이는 “상황을 조작하여 어떤 사람이 자기 자신을 의심하게 만듦으로써 통제하는 것”을 의미한다. “가스라이팅(Gaslighting)”이라는 단어는 어디에서 왔을까?” 가스라이팅이라는 표현은 “연극” 가스등(Gas Light)”에서 유래했다. 이는 패트릭 해밀턴의 1938년 작품이다. 연극은 제법 성공을 거두었고, 이후 영화로도 제작이 되었다. 영화 버전의 감독은 ...
주변에는 24시간 내내 지속되는 서비스가 있다. 요즘에는 코로나19 사태로 인해서 24시간 운영하는 매장이 줄어들었지만, 코로나 시대 이전에는 24시간 동안 운영되는 매장이 제법 있었다. 이렇게 24시간 동안 연중 무휴로 운영되는 것을 영어로는 “Around the Clock”이라고 한다. “Around the Clock” 24시간 내내 24시간 계속하여, 주야 겸행으로 휴식도 취하지 않고, 쉬지 않고 “Around the Clock”이라는 표현을 직역해보면, “시계를 죽 돌아서”라는 말로 옮겨볼 수 ...
어떤 표현들은 우리말로 쓰기보다는 영어로 쓰는 것이 더 효과적인 경우가 있는데, “Streamline”이라는 단어가 바로 그런 예시 중의 하나이다. 우리말로는 “어떤 것을 간소화하고 능률화하다.”라는 말로 써야하는데, 이것을 영어로는 간다하게 “Streamline”이라는 단어 하나로 사용할 수 있다. “Streamline” 유선형으로 하다. (시스템, 조직 등을) 간소화하다, 능률화하다. 이는 두 가지 뜻으로 쓰이는데 한 가지는 유선형을 한다는 뜻으로, 다른 하나는 간소화하고 능률화하다는 뜻으로 쓰인다. 하지만, 일반적인 ...
“Promise VS Appointment” 약속(約束)? “Promise”와 “Appointment”는 모두 우리말로는 “약속”으로 번역이 된다. 약속(約束)은 “다른 사람과 앞으로의 일을 어떻게 할 것인가를 미리 정하여 두는 것”을 말하는데, 상황에 따라서 영어로는 다르게 표현하여야 한다. “Appointment : 미리 예약해놓은 약속” 우선 먼저, “Appointment”를 살펴보면, 미리 예약하고 정해놓은 약속을 가리킨다. 특히, 병원 등의 진료와 같은 전문가와 만나는 약속을 하는 경우에 쓰인다. 친구와 만나는 간단한 약속의 경우에는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com