“A Fish Out of Water” 물 밖에 나온 물고기? “A Fish Out of Water”라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “물 밖에 나온 물고기”라는 말이 된다. 이는 비유적으로, 관용적으로 쓰이는 표현이다. “A Fish Out of Water : 낯선 환경에서 불편해 하는 사람” 이는 낯선 환경에서 불편해 하는 사람을 가리킨다. 물고기는 물 속에 있어야 편안함을 느끼고, 물 밖에 나오면 당연히 불편할 수밖에 없다. ...
“A Fish Out of Water” 물 밖에 나온 물고기? “A Fish Out of Water”라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “물 밖에 나온 물고기”라는 말이 된다. 이는 비유적으로, 관용적으로 쓰이는 표현이다. “A Fish Out of Water : 낯선 환경에서 불편해 하는 사람” 이는 낯선 환경에서 불편해 하는 사람을 가리킨다. 물고기는 물 속에 있어야 편안함을 느끼고, 물 밖에 나오면 당연히 불편할 수밖에 없다. ...
Our website uses cookies to improve your experience. Learn more about: cookie policy
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com