“A Piece Of Cake” 식은 죽 먹기? “A Piece Of Cake”이라는 영어 표현이 있다. 이를 문자 그대로 해석을 해본다면, “케이크 한 조각”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “A Piece Of Cake” 케이크 한 조각 식은 죽 먹기 이 표현은 우리말 속담의 “식은 죽 먹기”라는 말과 닮아있는 표현이다. “식은 죽 먹기”라는 말은 ...
“Sell Like Hotcakes” 불티나게 팔리다. “Sell Like Hotcakes”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “핫 케이크처럼 팔리다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰일 수도 있지만, 아래와 같은 관용적인 뜻을 담고 있다. “Sell Like Hotcakes” 핫케이크처럼 팔리다. 불티나게 팔리다. 날개 돋친 듯이 팔리다. 이 표현은 “불티나게 팔리다.”라는 뜻으로 쓰인다. 어떤 제품이나 상품이 인기가 좋아서 엄청나게 많이 팔리는 것을 뜻한다. ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com