영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“탈원전”은 원자력 발전에서 벗어나 다른 에너지원으로 전환하거나 원자력 발전의 사용을 줄이려는 정책이나 움직임을 의미한다. 이는 에너지 정책이나 환경 보호와 관련된 논의에서 자주 다뤄진다. “탈원전”을 영어로 어떻게 부를까? “Nuclear Phase-Out : 탈원전” “Nuclear Phase-Out”은 원자력 발전의 사용을 점진적으로 줄이고 대체 에너지원으로 전환하는 정책을 의미한다. “Phasing Out Nuclear Energy : 원자력 에너지의 단계적 폐지” “Phasing Out Nuclear Energy”는 원자력 에너지를 단계적으로 줄이는 ...

“My grandfather rode a camel, my father rode a camel, I drive a Mercedes… my son drives a Land Rover, and my grandson will drive a Land Rover, but my great-grandson will ride a camel again.” 아랍 에미리트(UAE)의 “Rashid bin Saeed Al Maktoum”가 남긴 유명한 인용구이다. 이는 아랍 에미리트의 역사와 현대화 과정을 함축적으로 표현하고 있는 말이다. Rashid bin Saeed Al ...

영어에서는 색깔로 상태나 성격을 표현하는 경우가 종종 있다. “Yellow”는 겁쟁이를 뜻하는데, “Green” 역시도 다양한 뜻으로 쓰인다. “Green” 녹색의 초목이 우거진, 친환경의 미숙한, 풋내기의 헬쑥한, 안색이 좋지 않은 녹색은 위와 같이 4가지의 큰 뜻으로 쓰인다고 볼 수 있다. 가장 기본적으로는 “색”을 나타낸다. “Wait for the light to turn green.” (신호등이 녹색으로 바뀔 때까지 기다려.) “친환경을 뜻하는 Green” 녹색은 친환경을 의미하기도 한다. ...