“Hemline”이라는 단어는 명사로 쓰인다. 이는 드레스나 치마의 단 끝이나 길이를 뜻한다. “Hemline” (드레스나 치마의) 단 끝, 길이 (NOUN) The bottom edge of a dress, skirt, or coat. “Shorter hemlines are back in this season.” (이번 시즌에는 짧은 길이[치마]가 다시 유행이다.) “Uneven hemline skirts are fashionable again this season.” (불규칙 밑단 치마가 이번 계절에 다시 유행이다.) “If you are short-legged, don’t ...
“Outskirt”라는 단어는 변두리나, 교외를 가리키는 단어이다. “Skirt”는 일반적으로 “치마”를 가리키는 단어로 쓰이지만, 동사로 쓰이는 경우에는 “가장자리를 두르다, 둘러가다”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Skirt”의 다른 의미 : “Skirt” 가장자리를 둘러가다, 피하다. “Outskirt”는 이러한 “SkIrt”의 동사로서의 의미에서 나온 표현으로, 무언가의 바깥쪽을 가리키는 단어가 된다. 그래서 이는 “변두리, 교외 지역”을 가리키는 뜻이 된다. “Outskirt” 변두리, 교외 한계, 빠듯함 Apart remote from the centre. “It had ...
“Skirt”는 일반적으로는 “치마”라는 뜻으로 쓰이지만, 동사로는 다른 뜻을 가지고 있기도 하다. “Skirt”가 동사로 쓰이는 경우에는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Skirt” 치마 가장자리를 둘러가다. 곤란한 주제에 대해 언급을 피하다. “Skirt”는 가장 자리를 둘러서 가다는 뜻으로 쓰인다. 치마를 보면, 하나로 연결되어 있는 형태로 되어 있는데, 이러한 모습에서 가장자리를 둘러서 간다는 뜻으로 쓰이는 것으로 보인다. 여기에서 파생된 뜻으로 “곤란한 주제에 대해서 언급을 피하다.”라는 ...
“Keep Your Skirt On” 치마를 입고 있어라? 침착해라. “Keep Your Skirt On”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, 치마를 계속해서 입고 있어라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현인데, 이는 주로 관용적인 의미로 사용된다. “Keep Your Skirt On” 치마를 계속해서 입고 있어라. 당황하지 말고, 침착하라. 이 표현은 당황하지 말고 침착하라는 뜻으로 쓰인다. 덩황해서 허둥지둥하지 말고, 침착하게 있으라는 뜻으로 사용되는 표현이다. “Keep Your Pants ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com