배심원(陪審員)은 법률 전문가가 아닌 일반 국민 가운데 선출되어 심리(審理)나 재판에 참여하고 사실 인정에 대하여 판단을 내리는 사람을 말한다. 우리나라에는 배심원 제도가 없지만, 미국에서는 배심원 제도를 운영하고 있는데, 이는 시민의 권리이자 의무이기도 하다. “Juror” ...
배심원(陪審員)은 법률 전문가가 아닌 일반 국민 가운데 선출되어 심리(審理)나 재판에 참여하고 사실 인정에 대하여 판단을 내리는 사람을 말한다. 우리나라에서는 배심원 제도가 도입되어 있지 않지만, 미국에서는 배심원 제도를 이용하고 있다. 미국의 배심원 제도는 법적 시스템의 중요한 요소로, 공정한 재판을 보장하고 시민들이 법적 결정 과정에 참여할 수 있도록 한다. 우리나라의 법체계는 배심원 제도를 사용하지 않는다. 대신, 판사가 사건의 모든 사실을 심리하고 판결을 ...
“민주주의”는 정치 체제에서 시민들이 권력의 주체가 되어 직접 또는 간접적으로 의사결정에 참여하는 시스템을 의미한다. 현재 대한민국은 대의 민주주의 국가로 국민들이 선출한 대표를 통해서 의사결정에 참여하는 형태로 운영되고 있다. “민주주의(民主主義)를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Democracy : 민주주의” 가장 기본적인 표현으로, 모든 시민이 정부의 정책 결정에 참여할 권리를 가지는 정치 체제를 말한다. “Representative Democracy : 대의 민주주의” 대의 민주주의를 의미하며, 시민들이 ...
“Thank you for your ______ in the Foxdale Apartments community enhancement survey.” 해당 문제는 해당 자리에 들어갈 단어의 품사를 묻는 문제이다. “For”는 전치사로 뒤에 명사를 받는 것이 일반적이기에 여기에서는 명사를 찾아서 넣으면 된다. 명사는 “Participant”와 “Participation”이 있는데, “Participant”는 참석자를 뜻하고, “Participation” “참석”을 말한다. 해당 문장은 설문조사에 참석해주어서 감사하다는 내용을 담은 문장으로 “참석 Participation”을 넣어주는 것이 자연스럽다. “본문 해석” 폭스데일 아파트 ...
“I’m Game” 나는 게임이다? 나도 할게. “I’m Game”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나는 게임이다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “I’m Game” 나는 게임이다. 나도 할게 (어떤 제안에 대해서 참석한다는 의사 표시) 이는 관용적인 뜻으로 어떤 제안에 대해서, 참석한다는 뜻으로 사용하는 표현이다. 특히, 여럿이서 하는 스포츠, 게임 등에 참여할 의사가 있는 경우 주로 쓰인다. Julian : ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com