우리말 속담 중에는 피는 물보다 진하다라는 표현이 있다. 이는 혈육의 정이 깊음을 의미하는 뜻으로 쓰인다. “피는 울보다 진하다”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Blood is thicker than water. : 피는 물보다 진하다.” 영어에서도 우리말과 똑같은 표현으로 쓰이는 표현이다. 말 그대로 피는 물보다 진하다라는 뜻으로 쓰이며, 가족과 친밀한 유대 관계가 다른 관계보다 더 강하다는 의미를 전달한다. “Family ties are stronger than ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com