영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

지정학(地政學)은 정치 현상과 지리적 조건의 관계를 연구하는 학문으로 나치스의 영토 확장 전략으로 이용되었다. 특히, 비교적 최근에는 러시아-우크라이나 전쟁으로 인해서 “지정학적”인 내용이 상대적으로 더 주목을 받았다. 영어로는 지정학을 “Geopolitics”이라고 한다. “Geopolitics” ...

“Occupy”라는 단어는 흔히 동사로 쓰이면서, 어떤 공간이나 지역을 차지하거나 점령하는 것을 뜻한다. 자리를 차지하거나, 화장실을 사용하고 있는 것 등을 가리키는 뜻으로 쓰인다. 여기에 부정을 뜻하는 접두어 “Un-“이 붙어서 만들어진 “Unoccufied”라는 단어는 정반대의 뜻으로 쓰이는 단어로, 사람이 살거나 이용하지 않고 비어있거나, 점령되지 않은 것을 가리킨다. 마찬가지로, 화장실 등에 아무도 없어서, 비어있는 것을 가리키기도 한다. “Unoccupied” ...

“Expanse”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 특히, 넓게 탁 트여 있는 지역을 뜻한다. 이는 넓은 바다가 될 수 있기도 널찍한 평야가 될 수 있기도 한데, 시야에 막힘이 없이 넓게 탁 트여 있는 지역을 뜻한다. “Expanse” 넓게 트인 지역 (NOUN) A large and usually flat open space or area. (NOUN) Usually + of. “The boundless expanse of water went into my ...

“Denizen”는 격식체로 쓰이는 단어로, 특정한 지역에서 살거나 발견되는 사람이나 생물을 뜻한다. “Denizen” (특정 지역에서 사는, 흔히 발견되는) 사람, 생물 A person, animal, or plant that lives in or often is found in a particular place or region. “Rainbow trout is an underwater denizen distinguished by a set of unusually attractive silver scales.” (무지개 송어는 독특하게 매력적인 은빛 비늘이 돋보이는 물속의 ...

“태풍(颱風)”을 영어로? 태풍(颱風)은 북태평양 서남부에서 발생하여 아시아 대륙 동부로 불어오는, 폭풍우를 수반한 맹렬한 열대 저기압을 말한다. 태풍이 오면, 강풍과 비바람을 동반하는 것이 일반적인데, 우리나라에서는 주로 7월부터 9월까지 태풍이 오는 편이다. “태풍(颱風)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Typhoon : 태풍 Hurricane : 허리케인 Cyclone : 싸이클론 “Typhoon : 태풍” 우리나라에서 볼 수 있는 태풍은 영어로는 “Typhoon”이라고 한다. 이는 북태평양에서 발생해서 동부 ...

“삼천포로 빠지다”를 영어로? 우리말 표현 중에는 “삼천포로 빠지다.”라는 말이 있다. 어떤 주제에 대해서 이야기를 하다가 갑자기 다른 주제로 이야기가 새어 나간다는 뜻이다. “삼천포로 빠지다의 어원은?” 삼천포는 경상남도 진주 남쪽에 있는 작은 항구 도시이다. 어 표현은 3가지의 유래가 있다. 첫째, 옛날에 어떤 장사꾼이 장사가 잘되는 진주로 가려다가 길을 잘못들 어서 장사가 안 되는 삼천포로 가는 바람에 낭패를 당했다는 이야기에서 나온 말이다. 둘째, 진해에 해군 기지가 생긴 이래 해군들에 의해 나온 말이다. 진해에서 서울료 휴가를 나왔다가 귀대하는 도중에 삼량진에서 진해 가는 기차를 갈아타지 않고 잘못하여 삼천포로 가는 것을 갈아타는 바람에 귀대시간을 어겨 혼이 나는 병사들 때문에 생겨난 말이라는 것이다. 셋째, 부산을 출발하여 진주로 가는 기차에는 삼천포로 가는 손님과 진주로 가는 손님이 함께 탄다. 기차가 계양역에 닿게 되면 진주행과 삼천포행의 객차로 분리하여 운행한다. 이 때는 반드시 방송을 통해 진주행 손님과 삼천포항 손님은 각각 몇호차로 옮겨 탈 것을 알려준다 그러나 진주를 가는 사람이 술을 마시고 잠들거나 하여 엉뚱하게 진주가 아닌 삼천포로 빠지게 되는 경우도 있다고 하여 생긴 말이다. 위 세 가지 유래가 복합적으로 얽혀서 지금의 뜻으로 쓰이고 있다고 보는 것이 타당 듯하다. “삼천포로 빠지다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Digress Get Sidetracked Go Off At a Tangent “Digress : ...