함무라비 법전에는 “눈에는 눈, 이에는 이”라는 법령이 있다. 말 그대로, 당한 그대로 되갚아주는 것을 뜻한다. 이는 “An eye for an eye, and a tooth for a tooth.”라고 표현하는데, “Give Blow for Blow” 역시도 이와 유사한 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Give Blow for Blow” 주먹을 주먹으로 갚다. 타격에는 타격으로 갚다. 이는 말 그대로, 타격을 준 대상에게 똑같은 타격으로 갚는다는 뜻으로, 받은 대로 ...
“Clench”는 무언가를 꽉 움켜쥐는 것을 뜻한다. 혹은 이를 악무는 것을 뜻하기도 한다. “Clench One’s Fist”라는 표현은 말 그대로 주먹을 꽉 쥐는 것을 뜻한다. “Clench One’s Fist” 주먹을 꽉 쥐다. “He clenched fists trembling in anger.” (그는 화가 나서 두 주먹을 부르르 떨었다.) “Garcia’s turn to scream to the crowd and clench his fist.” (가르시아가 군중들에게 소리를 지를 차례이고 그의 주먹을 ...
“Cock”이라는 단어는 주로 명사로 쓰인다. 명사로는 대표적으로 “수탉”을 의미하는데, 그 외의 다양한 뜻으로 쓰이기도 한다. 다양한 뜻 중에는 남성의 음경을 뜻하는 속어로도 쓰인다. 이는 동사로도 쓰이기도 하는데, 이는 어떠한 행동을 위한 준비 단계를 취하는 장면을 가리키는 경우로도 쓰인다. 총의 공이치기를 당기거나, 주먹을 휘두르기 전에 뒤로 끄는 자세 등을 가리킨다. “Cock” (총의) 공이치기를 당기다. (주먹 따위를) 뒤로 끌다. (팔다리 관절 등을) ...
“Thump”는 소리를 묘사하는 단어라고 할 수 있는데, 주먹으로 무언가를 크게 쿵 하고 치는 것을 뜻하기도 하고, 어떤 것이 쿵 하고 떨어지는 것을 가리키기도 한다. 혹은 쿵쾅거리는 것을 의미하기도 한다. “Thump” (특히 주먹으로 세게) 치다, 두드리다. 쿵하고 떨어지다, 쿵하고 놓다, 탁하고 떨어지다, 탁하고 놓다. 쿵쿵거리다, 쿵쾅거리다. 쿵 하는 소리, 탁 하는 소리 (세게) 치기, 두드리기 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. ...
“A Knuckle Sandwich”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, 마디 샌드위치”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 하지만, 이는 먹는 샌드위치와는 전혀 상관이 없는 단어이다. “A Knuckle Sandwich” 주먹 상대방의 얼굴을 주먹으로 치기 이는 슬랭으로 “주먹” 또는 “상대방의 얼굴을 주먹으로 치기”를 뜻한다. 그래서 다른 말로는 “주먹을 부른다.”라는 말로 쓸 수 있을 것 같기도 한 표현이다. 이는 아마도 주먹을 쥐게 되면, 손가락의 마디와 마디가 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com