“You Shouldn’t Have”라는 영어 표현이 있다. 이는 조동사 부분에서 배우게 되는 표현으로 직역해보면 “그러지 말았어야 했는데…”라는 뜻을 담고 있는 표현이다. 하지만, 이 표현은 일상에서 다른 뜻으로 쓰이기도 한다. “You Shouldn’t Have” …하지 말았어야 해… 정말? (놀라움을 담고 있는 표현) 이는 일상에서 사용하기도 하는데, 특히 전혀 못한 상황에서 선물을 받는 경우에 사용할 수 있는 표현이다. 이 때의 뜻으로는 “정말?” 정도에 해당한다고 ...
“Dead” 죽은? 정말! “Dead”는 사전적인 의미로 “죽은”이라는 뜻으로 쓰인다. 하지만, 이는 어떤 것을 강조하는 뜻으로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 “Very, Really”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Dead” 죽은 정말 (Very, Really) 우리말에서도 어떤 내용을 강조할 때, “죽겠다.”라는 말을 사용한다. “배고파 죽겠다.”, “웃겨 죽겠다.”라는 말로 쓰는데, 영어에서도 이와 유사한 방식으로 쓰이는 표현이다. “Is it lunch time yet? I am dead hungry!” (아직 점심 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com