“Shut Up Shop”이라는 영어 표현이 있다. “Shut Up”은 무언가를 위로 닫아올리는 것을 말하는데, 흔히, “시끄러우니, 입을 닫아 올려라”라는 뜻으로 쓰인다. “Shut Up Shop”은 말 그대로, 가게를 닫아올린다라는 말로 볼 수 있는데, 사업을 접거나 폐점하거나, 그 날의 일을 끝낸다는 말로 쓰인다. “Shut Up Shop” 사업을 접다. 폐점하다. (그날 하루의) 일을 접다. 이는 마치, 하루의 일을 끝내고 퇴근하기 전에 가게의 셔터를 올리고 ...
“우산을 펴다, 접다”를 영어로? 비가 오는 날에는 우산을 펴고 접는 일이 생긴다. 우리말로는 우산을 펴고 접는다고 표현한다. 그래서 이것을 영어로 옮긴다면, 마치 “Spread, Fold”라는 단어를 써야할 것만 같다. 하지만, 영어에서는 이렇게 사용하지 않고, 아래와 같이 간단하게 사용한다. “우산을 펴다, 접다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 우산을 펴다 : Open Your Umbrella 우산을 접다 : Close Your Umbrella 우산을 펴고 접는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com