영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Like a Rabbit in the Headlights” 전조등 속의 토끼처럼? “Like a Rabbit in the Headlights”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “전조등 속의 토끼처럼”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Like a Rabbit in the Headlights” 전조등 속의 토끼처럼 너무 긴장해서 말도 못하고, 꼼짝하지도 못 하다. 이는 마치, 갑작스럽게 차를 마주한 토끼처럼 너무 놀라서 ...