영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Mausoleum”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 우리말의 “능, 묘”에 해당하는 단어이다. 이는 중요한 인물이나 가문의 능이나 묘를 가리킨다. 왕릉은 이 단어를 활용하여 “The Royal Mausoleum”이라고 부른다. “Mausoleum” (중요 인물, 가문의) 묘, 능 (NOUN) A stone building with places for the dead bodies of several people or the body of an important person. “The Taj Mahal is a white marble-domed mausoleum ...

“Notable”은 주목할 만한, 눈에 띄는, 중요한, 유명한 등과 같은 의미로 쓰이는 단어이다. 기본적으로는 형용사로 쓰이는데, 명사로 쓰이기도 한다. 명사로는 “유명 인물, 중요 인물”이라는 뜻으로 쓰인다. “Notable” (형용사) 주목할 만한, 눈에 띄는, 중요한, 유명한 (명사) 유명 인물, 중요 인물 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Notable” (ADJECTIVE) Unusual and worth noticing, remarkable. (ADJECTIVE) Very successful or respected. (NOUN) A famous or ...

“Linchpin” 혹은 “Lynchpin”이라는 영어 단어가 있는데, 이는 어떤 분야의 핵심이 되는 것이나 인물을 가리킨다. 특히, 조직, 계획 등의 핵심이 되는 무언가를 뜻한다. “Linchpin/Lynchpin” (조직, 계획 등의) 핵심이 되는 인물, 것 A person or thing that holds something together, the most important part of a complex situation or system. “A linchpin is a kind of pin used to keep the wheel ...

영어로 “A급, B급, C급”을 나타내는 다양한 표현이 있는데, 간단하게는 “List”를 활용해서 쓸 수 있다. “A/B/C List” A-List : A급 B-List : B급 C-List : C급 이는 우리말에서 “급”을 붙이듯이, 영어에서는 “List”를 붙여서 만들 수 있다. 우리말에서도 “A급”이 셋중에 가장 좋은 것이듯이, 영어에서도 “A-List”가 “C-List” 보다 좋은 것을 뜻한다. “Definitely, this is one vibrant character ready to start a gossip about ...

“New Kid on the Block”이라는 영어 표현이 있다. 이러한 이름의 남성 그룹이 있기도 한데, 이는 영어 표현에서 나온 이름이다. 이 표현의 의미는 “이제 막 온 새로운 사람”, “신참”과 같은 뜻으로 쓰인다. “New Kid on the Block” 신참, 신출내기 새로운 사람 이는 새로온 사람을 뜻하는데, 이 표현이 처음으로 등장한 것은 1940년대라고 한다. “Skippy”라는 만화에서 아래와 같은 대사로 등장했다. “The new kid ...

“Give (Someone) the Creeps”라는 영어 표현이 있다. “Creep”은 동사로는 무언가가 살금살금 기어가다라는 뜻으로 쓰이고, 명사로는 “소름끼치게 싫은 사람”을 뜻한다. 여기에서는 누군가에게 소림끼치게 싫은 사람을 주다라는 말로, 누군가를 오싹하게 만들다는 뜻으로 쓰인다. “Give (Someone) the Creeps” 누군가를 오싹하게 만들다. 누군가를 소름끼치게 하다. 이는 “Creep”이 가지는 단어의 뜻을 상기해보면, 쉽게 의미를 유추해 볼 수 있는 표현이다. “Why do you give me the ...

“A Legend in One’s Lifetime” 살아 있는 동안 전설이 된 인물 A Legend in One’s Lifetime”라는 영어 표현이 있다. 레전드는 전설적인 인물을 가리키는데, 일반적으로는 이제는 없어진 사람이나 어떤 것을 말하기도 한다. 하지만, 이 표현은 말 그대로 “살아 있는 기간”에 이미 전설이 된 인물을 가리킨다. A Legend in One’s Lifetime” 한 시대를 풍미한 아주 유명한 인물 살아있는 동안 어떤 것으로 유명한 ...

“Know Your Onions” 양파를 알다? 잘 알다. “Know Your Onions”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “당신의 양파를 안다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Know Your Onions” 당신의 양파를 알다. 어떤 것에 대한 경험이 많고, 잘 알고 있다. 이는 관용적으로 “어떤 것에 대한 경험이 많고, 잘 알고 있다.”라는 뜻으로 쓰인다. 여기에서 쓰인 “Onions”는 “양파”를 뜻하는 것이 아니다. ...

“A Big Cheese” 큰 치즈? 중요 인물 “A Big Cheese”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “큰 치즈”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 물론, 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “A Big Cheese” 큰 치즈 조직 내의 중요 인물 이는 어떤 조직 안에서 중요한 역할을 차지하고 있는 사람을 말한다. 하지만, 일반적으로 “Cheese”는 “Cheesy”라는 말과 연결되며, 싸구려를 뜻하는 경우가 ...

“A Man of the Hour” 시대의 인물 “A Man of the Hour”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “그 시간의 사람” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 한 시대를 풍미했던 화제의 인물을 가리키는 표현이다. “A Man of the Hour : 시대의 인물, 화제의 인물” 이는 한 시대를 주름 잡았던 인물을 가리킨다. 특정한 기간에 엄청난 인기를 끌면서 주목을 받았던 사람을 가리킨다. 대표적인 “A Man ...