“차가운 도시 남자(차도남)”는 감정을 드러내지 않고 냉정하고 이성적인 태도를 보이는 도시 남자를 의미한다. 일반적으로 감정 표현이 부족하고 실용적이며 계산적인 성격을 지닌 사람을 지칭하는 표현이다. 이는 특히, 과거에 유행했던 표현으로 밈처럼 쓰였으며, 여러 곳에서 패러디되어서 사용되기도 했다. “차가운 도시 남자”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Cold City Man: 차가운 도시 남자” “Cold City Man”은 도시에서 살아가는 감정적으로 차가운 남자를 의미하며, 감정 ...
“Passé”이라는 단어는 “파세”라고 불리는 단어이다. 이는 형용사로 쓰이는데, 프랑스어에서 건너온 표현으로 영어에서도 쓰인다. 이는 못마땅한 느낌을 담고 있는 단어로 의미는 “유행이 지난, 구식의“라는 뜻으로 쓰인다. “Passé” 유행이 지난, 구식의 (ADJECTIVE) No longer fashionable or popular. “Is sexual identity, once you get on the Internet, a sort of question that’s becoming passe?” (일단 인터넷에 접속하면 남녀를 구별하는 것이 한 물 간 ...
“All the Rage” 일시적인 대유행 “Rage”는 분노를 뜻하는 영어 단어이다. “격렬한 분노”, “격노”를 뜻하는 표현으로 아주 강도 높은 화를 뜻하는데 쓰인다. “All The Rage”를 직역해보면, “엄청난 격노”를 떠올릴 수 있는데, 실제로는 그런 의미로 쓰이지는 않고, 어떤 것이 일시적으로 엄청나게 유행하는 것을 가리키는 표현이다. “All the Rage : 일시적인 대유행” 어떤 상품이나 행위 등이 일시적으로 큰 인기를 끌면서, 모든 사람들의 입에 ...
“What Goes Around Comes Around” 돌고 돈다. “What Goes Around Comes Around”라는 표현을 직역해보면, “돌아가는 것은 돌아서 온다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. 이 표현은 크게 두 가지의 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. “What Goes Around Comes Around” 남에게 한 대로 돌아온다. 유행은 돌고 돈다. “남에게 한 대로 돌아온다는 뜻” 이 표현의 첫 번째 의미는 “남에게 대한 대로, ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com