“Unsought”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 ”찾지 않는, 원치 않는“이라는 뜻으로 쓰이는데, 무언가를 찾다는 뜻으로 쓰이는 “Seek”의 과거 분사형태에 부정을 뜻하는 접두어 “Un-“이 붙은 형태라고 볼 수 있다. 이와 반대되는 뜻으로 쓰이는 단어로는 “Sought-After”와 같은 단어가 있다. “Unsought” 찾지 않는, 구하지 않는, 원치 않는, 청하지 않은 (ADJECTIVE) Not searched for, requested, or desired. “The war against terrorism is an unplanned ...
“Sought After”라는 영어 표현이 있다. 이는 “수요가 많은, 많은 사람들이 원하는”이라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 이는 “Seek After”라는 표현이 수동형으로 쓰인 형태라고 볼 수 있다. “Seek After …” …를 찾다. …를 구하다. 이는 무언가를 찾다 혹은 구하다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Great man earnestly seek after the truth.” (위대한 인물들은 진지하게 진리를 추구한다.) “That thing I sought after all my life.” (저게 ...
“Feel Up To (Something)”과 같은 형태로 쓰이는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “…할 기분이다.”라는 뜻으로 쓰이는 말이다. “Feel Up To (Something)” …할 기운이 있다. …하고 싶다. …할 수 있다. 무언가를 할 수 있는 기운이 있다는 것은 어쩌면, 그것을 할 준비가 되어 있다 혹은 그것을 하고 싶다는 뜻으로 볼 수 있다. 그래서 이 표현은 “…하고 싶다.”, “…할 수 있다.”라는 뜻으로 쓰인다. ...
“Murder”라는 단어는 흔히 “살인하다”라는 뜻으로 쓰인다. 명사로는 “살인”을 뜻하는 단어로 쓰이기도 한다. 하지만, 이는 다른 뜻으로도 쓰이기도 하는데, 이번에 한 번 다른 뜻도 살펴보도록 한다. “Murder” 살인하다. 어떤 것(특히 음식)을 강렬하게 원하다. 아주 좋지 않은 상황이나 불편한 감정을 강조하다. 우선 “Murder”는 기본적인 의미로 “살인하다”라는 뜻으로 쓰인다. 이 뜻으로 쓰이는 경우에는 아래와 같이 쓰인다. “He denies murdering his wife’s lover.” (그는 ...
갑자기 무언가가 하고 싶거나, 먹고 싶은 경우에 우리말에서는 “…가 땡긴다.”라고 한다. 일상적인 용어라고 할 수 있는데, 영어에서도 이와 유사한 표현이 있다. “Crave/Crave For …” 갈망하다. 열망하다. “Crave” 혹은 “Crave For”은 사전적인 의미로는 “갈망하다, 열망하다.”와 같은 뜻으로 쓰이는데, 일상에서는 우리가 말하는 “땡긴다.”라는 뜻과 유사하다. 무언가 갑자기 하고 싶거나 먹고 싶은 경우에 쓸 수 있다. Crave Affection : 사랑에 목마르다. Crave Food ...
“Hanker”라는 영어 단어가 있다. 이는 “갈망하다.”라는 뜻으로 쓰이는 단어인데, 일반적으로 “Hanker After …” 혹은 “Hanker For …”과 같은 형태로 쓰인다. 간단하게 생각하면 “Want”와 같은 뜻으로 쓰이는 영어 단어이다. “Hanker After[For] Something” …를 갈망하다. 이는 무언가를 갈망하고, 원한다는 뜻으로 주로 쓰인다. 아래는 주로 쓰이는 예시이다. Hanker after City Life : 도시 생활을 갈망하다. Hanker after Fame : 명예를 갈망하다. Hanker after ...
“Fancy Someone” 누군가에게 끌리다. “Fancy Someone”이라는 표현이 있다. “Someone” 대신에 “Something”을 사용해도 된다. “Fancy”는 다양한 뜻으로 쓰이는 표현인데, 그 중에서 동사로 쓰이는 경우의 뜻을 정리해보면 아래와 같다. “Fancy” 원하다, 하고 싶다. (성적으로) 끌리다, 반하다. 자만심에 차 있다. (사실은 그렇지 않지만) …라고 믿다. (특히 경주에서) 우승 후보로 여겨지다. 생각하다, 상상하다. Fancy! : 놀람이나 충격을 나타내는 감탄사 이는 위와 같은 뜻으로 쓰이는 ...
“What are you After?” 무엇을 찾고 있나요? “What are you After?”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “무엇을 따르고 있나요?” 정도의 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “What are you After?” 무엇을 찾고 있나요? 무엇을 원하나요? 이는 주로 “무엇을 찾고 있는지, 혹은 무엇을 원하는지”에 대해서 물어보는 표현으로 쓰인다. 각각 “Waht are you looking for?”, “Waht do you want?”라는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com