“Top Flight”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “최고의 비행”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 “최우수” 혹은 “1류”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Top Flight” 최우수 제1급 최고의 일류의 이는 가장 높은 수준에 있는 것을 가리키는 표현으로 쓰이는데, 어떤 특정 집단에서 일류에 속하는 사람을 가리키기도 한다. “We don’t have many players in the top flight who are interested in being ...
“Exceptional”이라는 단어를 문자 그대로 해석한다면, “예외적인”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 사실 이는 단순히 “예외적인” 것을 가리키는 표현이 아니다. 이는 어떤 무언가가 이례적일 정도로 우수하거나, 특출난 것을 가리키는 표현이다. “Exceptioanl” 이례적일 정도로 매우 우수한 특출한 극히 예외적인 또한, “예외적인”이라는 뜻으로 쓰이기도 하지만, 아주 특별한 경우, “아주 특별히 예외적인 경우”를 가리키는 경우에 사용된다. 그렇기에 이 표현은 문자 그대로의 뜻으로만 알고 있기 보다는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com