“Kiddy”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 ”Kid”와 같은 뜻으로 쓰이는 단어라고 할 수 있는데, 새끼 염소나 아이를 지칭하는 구어체로 쓰이는 단어이다. “Kiddy” 새끼 염소 (구어) 아이 “He is the biggest kiddy on the block.“ (그는 그 구역에서 가장 큰 아이입니다.) “Smaller dogs used the kiddy pool, while larger dogs used the main pool.” (작은 개들은 어린이용 수영장을 사용한 반면 큰 ...
“Kid”이라는 단어는 일반적으로는 명사로 쓰이면서, “아이”라는 뜻으로 쓰인다. 또한, 이는 새끼 염소나 새끼 염소의 가죽을 뜻하기도 한다. 하지만, 이는 동사로 쓰이기도 하는데, 동사로는 농담하다라는 뜻으로 쓰이기도 하고, 스스로를 속이다는 뜻으로 쓰이기도 한다. 형용사로도 쓰이는데, 남동생이나 여동생을 뜻한다. “Kid” (비격식) 아이, 청소년 새끼 염소 새끼 염소 가죽 (비격식) 농담하다 …를, 스스로를 속이다, 착각하다. (비겫식) 여동생, 남동생 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 ...
“Get My Goat” 염소를 가지다? 화나게 하다. “Get My Goat”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “염소를 가지다.”라는 뜻이 되는데, 이는 정말로 염소를 갖는 경우를 가리키기도 하지만, 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Get My Goat” 내 염소를 가지다. 나를 화나게 하다. 이는 관용적인 뜻으로 “화가 났다.”라는 의미를 지니는 표현이다. 이 표현의 어원은 미국에서 출판된 “Life in Sing Sing”이라는 책에서 등장했다. 이 책에서 염소를 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com