“입양(入養)”은 부모가 아닌 다른 성인이 아이를 법적으로 자신의 자녀로 받아들이고 키우는 과정을 의미한다. 입양은 아이에게 새로운 가정을 제공하고, 입양한 부모에게는 자녀를 갖게 해주는 중요한 절차이다. “입양(入養)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Adoption: 입양” 가장 기본적으로 사용되는 표현은 “Adoption”이다. 이는 아이를 법적으로 자신의 자녀로 받아들이는 과정을 의미하며, 가장 널리 쓰이는 용어이다. “Fostering: 위탁 양육” 또 다른 표현으로는 “Fostering”이 있다. 이는 일반적으로 ...
“양자(養子)”는 자식이 없는 가정에서 자녀를 입양하여 가족의 일원으로 삼는 것을 의미한다. 주로 법적 또는 사회적 이유로 자녀를 양육하는 경우에 사용된다. “양자(養子)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Adopted Child: 양자” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Adopted Child”이다. 이는 법적으로 자녀로 받아들여진 아이를 설명하는 데 적합하다. “Adoptive Child: 양자” 또한 “Adoptive Child”라는 표현도 사용되며, 법적, 사회적 의미에서 자녀를 지칭할 때 사용된다. ...
“양육권(養育權)”은 자녀의 양육과 교육에 관한 법적 권리와 책임을 의미한다. 이 권리는 주로 이혼이나 별거 상황에서 자녀의 양육을 담당할 부모에게 주어지며, 자녀의 생활, 교육, 건강 등을 결정하는 권리를 포함한다. “양육권(養育權)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Custody: 양육권” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Custody”이다. 이는 자녀의 양육과 관련된 법적 권리와 책임을 설명하는 간단한 표현이다. “Child Custody: 자녀 양육권” 또 다른 표현으로는 “Child Custody”가 ...
“Tiger Mother” 호랑이 엄마? “Tiger Mother”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “호랑이 엄마”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 비교적 최근에 생겨난 신조어이다. “Tiger Mother” 호랑이 엄마 엄격함과 동시에 사랑과 믿음을 바탕으로 아이를 양육하는 엄마, 예의범절 및 상대에 대한 존중을 교육하고 좋은 성적을 얻도록 한다. 이는 자녀의 양육 방법 중의 하나인데, 엄격함과 동시에 사랑과 믿음을 바탕으로 아이를 양육하는 방식을 말한다. 이로 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com