영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Press the Flesh” 살갗을 압박하다? 악수하다. 영어 표현 중에는 “Press the Flesh”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “살갗을 압박하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 직역을 해서는 이 표현이 어떠한 뜻으로 쓰이는 표현인지 잘 와닿지 않는다. 이 표현은 주로 미국에서 쓰이는 표현으로, 주로 “속어(Slang)”으로 쓰인다. “Press the Flesh = Press the Skin” (특히 선거 운동에서) 악수하다. 이 표현은 정치에서 나온 표현이다. 선거철이 되면, ...

“A Golden Handshake” 황금 악수? 고액의 퇴직금 “A Golden Handshake”라는 영어 표현이 있다. 직역해보면, “황금 악수”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 악수를 가리키는 표현이 아니다. 관용적으로 쓰이는 표현으로 다음과 같은 뜻으로 쓰인다. “A Golden Handshake : 퇴직자 혹은 조기 퇴직자에게 지급되는 고액의 퇴직금” 이는 퇴직자 혹은 조기 퇴직자에게 지급되는 고액의 퇴직금을 가리킨다. 회사를 떠나면서 받게 되는 상당량의 퇴직금을 가리킨다. 마지막에 ...