영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“관우(關羽)”는 중국의 삼국시대에 활동했던 유명한 장군이자 영웅으로, 주로 ‘삼국지’의 주요 인물로 알려져 있다. 그는 주로 충성심과 용맹함으로 명성이 높으며, 중국과 대만에서 신격화되어 숭배되기도 한다. 우리나라에서도 관우 신을 모시는 사당이 있는데, 서울에서 찾을 수 있는 “동묘”가 바로 그것이다. 이는 임진왜란 때 조선 땅에서 싸운 명나라 장수들의 사기 진작을 위해서 건설되었다. “관우(關羽)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Guan Yu: 관우” 가장 일반적으로 ...

“유일신(唯一神)”은 단일하고 독립적인 신을 의미하며, 특정 종교에서 유일무이한 신을 가리킨다. 주로 일신교에서 강조되는 개념으로, 하나의 신이 모든 것을 창조하고 통치한다고 믿는다. “유일신”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Monotheism: 유일신” “Monotheism”은 유일신을 믿는 종교적 개념을 나타내며, 하나의 신만을 숭배하는 종교를 의미한다. 유일신의 개념을 넓게 설명할 때 사용된다. “The One God: 유일신” “The One God”은 특정 종교에서 유일하게 존재하는 신을 지칭하는 표현으로, ...

“신도(神道)”는 일본의 전통적인 종교로, 신들과 자연의 정수를 숭배하며 조상 숭배와 자연의 신을 중시하는 신앙 체계이다. 신도는 일본의 고대부터 내려온 종교로, 일본 문화와 사회에 깊은 영향을 미쳤다. “신도”는 일본의 종교적 전통과 의식을 포함하며, 신사에서 신들을 모시고 제사를 지내는 등의 활동이 이루어진다. “신도를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Shinto: 신도 (원제)” “Shinto”는 일본의 전통 종교인 신도를 지칭하는 영어 표현으로, 일본어 원제의 발음을 ...

“Deus Ex Machina”의 원래 의미는 “기계에서 신” 또는 “기계에서 내려오는 신”이라는 뜻으로, 고대 그리스 연극에서 사용된 표현이다. 하지만, 이후 이는 비유적인 표현으로 쓰이기도 하는데 “극적인 해결책이나 신의 개입을 통해 문제를 갑작스럽고 비현실적으로 해결하는 장치”를 가리킨다. 이 표현은 극적인 상황에서 예기치 않게 등장하는 해결책이나 캐릭터가 이야기를 갑자기 변화시키는 데 사용된다. 일반적으로 상황의 전개와는 관계없이 외부의 힘이나 우연한 사건이 문제를 해결하는 경우에 ...

”신의 한 수“는 관용구로 쓰이며, “어떤 일을 처리하거나 해결하는 데에 매우 뛰어나고 기묘한 수단”을 비유적으로 이르는 말이다. 이번에는 이러한 신의 한 수라는 말을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있는지 한 번 알아보도록 한다. “신의 한 수를 영어로 어떻게 사용할 수 있을까?“ A Skill of God : 신의 한 수를 문자 그대로 번역한 것 A Stroke of Genius : 천재적인 솜씨 A ...

“Godforsaken”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 ”신”을 뜻하는 “God”과 ”저버리다“라는 뜻을 가진 ”Forsake”라는 단어가 합쳐져서 만들어진 단어로, 직역해보면, “신에게서 버림받은”이라는 말로 옮길 수 있다. 이는 마치, 무언가가 신에게서 버림받은 것처럼, 비침한 것을 뜻한다. 혹은 장소가 황량하거나, 외지거나, 쓸쓸한 것을 의미하기도 한다. “Godforsaken” (장소가) 황량한, 외딴, 외진, 쓸쓸한 (사람이) 신에게서 버림받은, 비참한 “I can’t stand living in this godforsaken hole.“ (난 ...

할렐루야는 기독교에서 쓰이는 용어로 하나님을 찬양한다는 뜻을 나타내는 말로, 기독교의 찬송가에서 자주 쓰이는 용어이다. 이를 영어로는 ”Hallelujah“라고 사용한다. ”Hallelujah“ 할렐루야 (INTERJECTION) Used to express praise, joy, or thanks especially to God. “It was the group’s second song for the drama following their song ‘Hallelujah’ for the South Korean broadcast last year.” (이 그룹이 드라마 주제가를 부르는 것은, 지난 해 한국 ...

“Godless”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어로 주로 명사 앞에서 쓰인다. 이는 신을 믿지 않거나 하느님을 믿지 않는이라는 뜻으로 쓰인다. “God”은 “신”을 뜻하는 단어이고, 여기에 “…가 없는”이라는 뜻의 “-Less”라는 단어가 합쳐져서 만들어진 단어이다. “Godless” 신을 믿지 않는, 하느님을 믿지 않는 (ADJECTIVE) (Disapproving) Not believing in God. “It has been Godless and therefore irrelevant.” (이것은 무신론적이고 따라서 상관이 없다.) “Sarah Good was homeless, ...

“Austere”라는 영어 단어는 형용사로 쓰이면서, 다양한 뜻으로 쓰인다. 이는 맛을 묘사하는 경우에 쓰이기도 하는데, 맛을 의미하는 경우에는 맛이 시거나, 씁쓸하거나, 떫은 맛을 뜻한다고 할 수 있다. 그 외에도 다른 뜻으로도 쓰이는데, 꾸밈없이 소박하거나, 사람이 근엄하거나, 금욕적인 것을 뜻한다. “Austere” 씁쓸한, 맛이 신, 떫은 꾸밈없는, 소박한 (사람이) 근엄한 금욕적인, 내핍 생활을 하는 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Austere” (ADJECTIVE) Simple ...

“Sour”는 주로 맛을 묘사하는 단어로 쓰인다. 이는 맛이 시큼하거나, 신것을 주로 뜻하는데, 우유 등이 상한 것을 뜻하기도 한다. 혹은 비유적으로 사람이 뚱하거나 시큰둥하거나, 심술궂은 것을 가리키기도 한다. 동사로 쓰이기도 하는데, “관계, 태도 등이 안 좋아지다, 틀어지다”와 같은 뜻으로도 쓰인다. “Sour” 형용사 (맛이) 신, 시큼한 (특히 우유가) 상한 (사람이) 뚱한, 시큰둥한, 심술궂은 동사 (관계, 태도 사람들 등이) 안 좋아지다, 틀어지다, 안 ...