“태어난 김에 사는 남자”는 자신이 태어난 김에 삶을 별다른 목표 없이 그냥 살아가는 사람을 의미한다. 이 표현은 인생을 특별한 목적 없이 대충대충 살아가는 사람을 가리킬 때 사용된다. 이는 웹툰 작가로 데뷔해서 방송인으로 살아가고 있는 기안84(김희민) 씨의 별명이기도 했다. 이로 인해서 “태어난 김에 세계일주”라는 제목의 프로그램이 탄생하기도 한 바 있다. (실제 기안84의 행보를 보면, 대충 목표없이 살아간다는 것과는 전혀 반대의 행보를 ...
“Momentary”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 순간적인, 잠깐의라는 뜻으로 쓰이는 단어이다. “Moment“는 ”순간, 잠깐“이라는 명사로 쓰이는 단어인데, 이것의 형용사형이 바로 “Momentary”이라고 볼 수 있다. “Momentary” 순간적인, 잠깐의, 찰나의 (ADJECTIVE) Lasting a very short time, lasting only a moment. “A momentary lapse in the final set cost her the match.” (마지막 세트에서의 순간적인 실수로 그녀는 그 시합에서 졌다.) “The momentary darkness ...
“Nadir”이라는 단어는 격식체로 쓰이며, 명사로 쓰인다. 이는 어떤 상황에서의 최악의 순간이나 바닥을 뜻한다. 이는 최고의 순간이나 정점을 뜻하는 “Zenith”의 반대말로 쓰인다. “Nadir” (격식) (어떤 상황에서) 최악의 순간, 바닥 (NOUN) (Formal) The worst or lowest point of something. “Company losses reached their nadir in 1999.” (회사 손실이 1999년에 바닥에 이르렀다.) “The day his wife died was the nadir of his life.” ...
“An Uplifting Moment”이라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “들어올려지는 순간”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 하지만, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이지는 않고, “즐겁고 행복한 순간”을 뜻하는 의미로 쓰인다. “An Uplifting Moment” 즐겁고 행복한 순간 “Uplifting”은 “위로 올리기” 혹은 “증가”와 같은 뜻으로 쓰이는데, 다른 의미로는 “희망, 행복감”과 같은 뜻을 가지고 있기도 하다. 또한 동사로는 “희망 혹은 행복감을 주다”라는 뜻으로 쓰이는데, 여기에서는 동사의 ...
“순식간(瞬息間)”을 영어로? 순식간(瞬息間)은 “눈을 한 번 깜빡하거나 숨을 한 번 쉴 만한 아주 짧은 동안”을 가리킨다. 영어에서도 이렇게 아주 짧은 시간을 가리키는 표현이 있는데, 이번에 한 번 정리해보도록 한다. “순식간(瞬息間)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” In an Instant : 즉각적으로 In a Twinkling, In a Twinkle : 반짝하는 순간에 In a Flash : 반짝 하는 순간에 In a Blink, In ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com