“Nail”은 명사로 “손톱, 못”과 같은 뜻으로 쓰이는데, 동사로는 다른 다양한 뜻으로 쓰이기도 한다. “Nail” 손톱, 못 못으로 박다, 고정하다. 범인을 잡다, 검거하여 유죄를 밝히다. 사실이 아님을 밝히다, 바로잡다. …를 이루다. “Nail”은 위와 같은 다양한 뜻으로 쓰이는데, 기본적인 뜻인 “못”과 관련된 뜻 외에도, “검거하다, 바로잡다, 성취하다.”와 같은 뜻으로 쓰인다. “I nailed the sign to a tree.” (나는 못으로 그 표지판을 나무에 ...
“Better Late Than Never”이라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “늦게 하더라도 하지 않는 것보다 낫다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 결국, 어떤 것을 아예 하지 않거나, 어떤 것이 아예 오지 않는 것보다는 늦게나마 오는 것이 낫다는 뜻으로 쓰인다. “Better Late Than Never” 늦더라도 하지 않는 것보다는 낫다. 성공 등이 늦게 오더라도 전혀 안 오는 것보다는 낫다. “Tell him better late ...
“Bang”은 무언가 팡하는 소리를 나타내는 의성어 중의 하나인데, 이는 여러 가지 뜻으로 쓰인다. 동사로 쓰이기도 하고, 명사로 쓰이기도 하는데, 여러 가지 의미 중에는 “대성공”이라는 뜻을 가지기도 한다. “Go with a Bang” 대성공하다. 이 표현에서의 “Bang”은 “대성공”이라는 뜻으로 쓰였다고 볼 수 있는데, “Go with a Bang”이라고 하면, “대성공과 함께 간다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 결국, 말 그대로 “대성공하다.”라는 뜻으로 볼 수 ...
“Judging by ticket sales, Fen Jiang’s first attempt at directing a film was ______ a success.” Clear Clearly Clearer Clearing 해당 문제는 “관사 + 명사” 앞에 들어갈 수 있는 품사를 찾는 문제이다. 만약에 관사가 없다면, “A Clear Success”와 같이 형용사가 들어가는 것이 맞겠지만, 관사가 있고, 관사 앞에 빈자리가 있는 것으로 보아, 부사가 들어갈 수밖에 없다. 이미 문장을 구성할 수 있는 ...
“Sink or Swim” 살아남거나 망하거나… “Sink or Swim”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “가라앉거나 수영하거나”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Sink or Swim” 가라앉거나 수영하거나 살아넘거나 망하거나 죽든 살든 알아서 해야 하는 처지에 있는 이는 자력으로 살아넘가나 혹은 망하거나 하는 상황에 있는 것을 뜻한다. 물에 빠지게 되면, 수영을 해서 살아남거나, 수영을 하지 ...
“Smash” 대성공? “Smash”이라는 단어가 있다. 이는 다양한 뜻으로 쓰이는데, 한 번 살펴보도록 한다. “Smash” (동사) 박살내다, 박살나다. 단단한 것에 세게 부딪히다, 충돌하다. 때려 부수다, 두드려 깨다 힘껏 치다 깨부수다, 끝장내다 (차량을) 충돌시키다. (명사) 박살내기, 박살나는 소리 자동차 충돌 사고 테니스 스매싱 (노래, 영화, 연극 등의) 대성공, 대흥행 이는 일반적으로 무언가를 박살내거나 부수는 경우를 가리키는 뜻으로 쓰이지만, 무언가 대성공하거나, 특히 영화 ...
“Steal Your Thunder” 성공을 가로채다. “Steal Your Thunder”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “당신의 천둥을 훔치다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 천둥은 자연 현상으로 훔칠 수 없기에, 이는 주로 관용적인 뜻으로만 쓰인다. “Steal Your Thunder” 당신의 천둥을 훔치다. 다른 사람의 성공을 가로채다. 다른 사람을 앞지르다. 이는 다른 사람의 성공을 가로채거나, 다른 누군가를 앞지르는 경우를 가리킨다. 이 표현에서 쓰인 “Thunder”는 실제 천둥을 ...
“Go Down a Storm” 대성공하다. “Go Down a Storm”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “폭풍 속으로 들어가다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Go Down a Storm” 폭풍 속으로 들어가다. 어떤 일이 대성공하다. 이는 관용적인 뜻으로 “어떤 일이 대성공하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 야심차게 추진한 일이 많은 사람들의 관심과 환호를 받으며 성공하는 것을 가리키는 표현이다. ...
“A False Start” 부정 출발? 성공적이지 못한 시도 “A False Start”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “부정 출발”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 스포츠 경기에서 쓰이는 표현인데, 스포츠 경기에서 말 그대로 부정 출발을 하는 경우를 가리키는 표현이다. “Hw was disqualified for a false start.” (그는 부정출발로 실격처리되었다.) “A false start will disqualify a runner.” (출발 신호 전에 출발하는 선수는 ...
“With Flying Colors” 승리하여, 대성공하여 “With Flying Colors”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “날아가는 색깔과 함께”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “With Flying Colors” 승리하여 대성공하여 이 표현에서 쓰인 “Flying Colors”는 색깔을 가리키는 것이 아니라, 깃발을 가리킨다. 특히 영국 해군에서는 깃발을 “Colours”라고 부르는데, 이는 전쟁에서 승리하고 돌아와서, 자국의 깃발을 들어올려서 바람에 나부끼는 상황을 가리킨다. 여기에서 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com