영어로 보온병은 “Thermos”라고 부른다. 이는 브랜드명이기도 한데, 브랜드명이 일반명사화된 경우라고 할 수 있다. 이와 유사한 경우로는 “포스트잇”이나, “Q-Tips”와 같은 것을 떠올려 볼 수 있다. “Thermos” 보온병 A container that keeps liquids hot or cold for long periods of time. 이는 그리스어에서 나왔다 “Thermo”는 “뜨겁다”라는 뜻을 가지는데, 영어에서 접두어로 쓰이기도 한다. 접두어로 쓰이는 경우에는 “열”과 관련된 내용을 전달한다. “써모스”는 1892년 영국 ...
“순간접착제(瞬間接着劑)”를 영어로? 순간접착제(瞬間接着劑)는 “접착에 소요되는 시간이 극히 짧은 접착제”를 가리킨다. 일반적인 접착제에 비해서, 훨씬 더 강력하고, 빠르게 굳으면서 두 물체를 접착시키는 접착제이다. “순간접착제(瞬間接着劑)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Glue : 풀 (접착제) Adhesive : 본드 (접착제) Super Glue : 초강력접착제 = 순간접착제 일반적인 접착제는 “Glue” 혹은 “Adhesive”로 불린다. “Glue”는 우리가 말하는 “풀”의 형태를 갖는 접착제를 말하고, “Adhesive”는 우리가 말하는 “본드” ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com