영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“영구차(靈柩車)”를 영어로? 영구차(靈柩車)는 장례에 쓰는 특수 차량으로 시체를 넣은 관을 실어 나르는 용도로 쓰이는 차량이다. 삶이 있으면 죽음이 당연히 있기 마련이다. 우리나라에도 장례문화가 있듯이, 영미권에서도 당연히 장례문화가 있으니, 영구차(靈柩車)를 가리키는 표현이 있다. “영구차(靈柩車)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Hearse : 영구차(靈柩車) Meat Wagon : (속어) 구급차, 영구차, 죄수 호송차 “Hearse : 영구차(靈柩車)” 영구차는 “Hearse”로 쓴다. 장례식에 사용되는 차량을 가리키는 무난한 ...

“개똥밭에 굴러도 이승이 좋다”를 영어로? 우리말 속담 중에는 “개똥밭에 굴러도 이승이 좋다”라는 속담이 있다. 이는 아무리 천하고 고생스럽게 살더라도 죽는 것보다는 사는 것이 나음을 이르는 말이다. 영어에서도 이와 유사한 표현이나 속담이 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. “개똥 밭에 굴러도 이승이 좋다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Better a Live Coward Than a Dead Hero Better a Living Beggar ...