영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“합성사진(合成寫眞)”을 영어로? 합성사진(合成寫眞)은 “여러 사람의 사진에서 얼굴의 각 부분을 따서 따로 합쳐 만들어 어떤 사람의 형상을 이루게 한 사진”을 말한다. 요즘에는 포토샵 기술이 발전하면서 합성된 사진을 곳곳에서 흔히 볼 수 있다. “합성사진(合成寫眞)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Manipulated Photo[Photograph] : 합성사진 Composite Photo[Photograph] : 합성사진 Be Photoshopped : 합성된 Be Airbrushed : 합성된, 수정된 “Manipulated[Composite] Photo : 합성사진(合成寫眞)” 합성사진은 말 ...

“인증샷”을 영어로? 인증샷은 “인증(認證)”이라는 한자어와 영어의 “Shot”이 합쳐져서 만들어진 신조어다. 인증(認證)은 어떠한 문서나 행위가 정당한 절차로 이루저였다는 것을 공적 기관이 증명하는 것인데, 인증샷은 사실, 이렇게 무거운 의미로 쓰인다기 보다는 특정한 장소를 방문했거나, 누군가를 만난 경우, 사진으로 남기는 것을 말한다. “인증샷을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 아쉽지만, 영어로 우리가 사용하는 “인증샷”에 해당하는 단어는 없다. 영어에서는 그냥 사람들이 모이거나, 멋진 장소에 방문해서 ...

“사진발”을 영어로? “사진발”은 “사진을 찍은 데에서 나타나는 효과”를 가리키는데, “사진발을 잘 받는다.”는 말로 주로 표현한다. 사진을 찍었을 때, 실물보다 혹은 실물만큼, 사진이 잘 나오는 사람을 두고 “사진발을 잘 받는다.”고 한다. “사진발을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?” 영미권에서도 사진을 찍는 문화는 당연히 있다보니, 이렇게 사진발에 관한 영어 표현이 있다. 사진발에 관한 표현은 아래와 같이 정리해서 볼 수 있다. Photogenic : 사진을 ...

“사진보다 실물이 낫다.”를 영어로? 어떤 사람을 사진이나 영상으로만 보다가, 실제로 본 경우, 기대했던 것보다 인물이 더 뛰어난 경우가 있다. 이런 경우에는 사진보다 실물이 더 낫다고 하는데, 이번에는 이런 표현을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지 알아보도록 한다. “사진보다 실물이 더 낫네를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?” 사진보다 실물이 더 낫다는 말은 여러 가지 형태로 쓸 수 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 ...