영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Burst Like a Bubble”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “거품처럼 터지다”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 이는 주로 관용적으로 쓰이는데, 어떤 것이 물거품처럼 사라지는 것을 뜻하는 의미로 쓰인다. “Burst Like a Bubble” 물거품처럼 사라지다. “The romance of a newlywed is like a bubble waiting to burst.” (신혼의 로맨스는 금방 사라질 거품과 같다.) “All their plans and hopes burst like a ...

“Vanish Into Thin Air” 흔적도 없이 사라지다. “Vanish Into Thin Air”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “옅은 공기 속으로 사라지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 어떤 것이 갑작스럽게 온데간데 없이 사라지는 것을 가리키는 표현이다. “Vanish Into Thin Air” 흔적도 없이 사라지다. 온데간데 없이 사라지다. “I can’t remember where I have parted the car! I think it’s vanished into thin air.” ...