“핫도그(Hot Dog)”는 일반적으로 소시지를 빵 속에 넣어 만든 간편한 음식으로, 패스트푸드나 길거리 음식으로 인기가 있다. 다양한 토핑을 추가하여 맛을 더할 수 있다. 단, 우리말에서는 핫도그를 옥수수 가루 반죽에 입혀 튀긴 음식을 가리키는 의미로 쓰기도 하는데, 이를 영어에서는 “콘도그(Corn Dog)”라고 한다. 영어에서 핫도그는 서브웨이 매장과 같은 곳에서 먹을 수 있는 핫도그를 뜻하는 편이다. “핫도그(Hot Dog)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Corn ...
통밀빵은 밀의 껍질과 배아가 포함된 통밀가루로 만든 빵으로, 일반적으로 영양이 풍부하고 식이섬유가 많다. “통밀빵을 영어로 어떻게 부를 수 있을까?” 통밀빵을 영어로는 “Whole Wheat Bread”라고 한다. 이 빵은 통밀가루로 만들어지며, 밀의 껍질과 배아가 포함되어 있어 영양가가 높고 풍부한 식이섬유를 제공한다. 일반적으로 통밀빵은 건강한 식단을 지향하는 사람들에게 인기가 있다. 통밀빵은 건강에 좋은 선택으로 알려져 있으며, 많은 사람들에게 일상적인 식사나 간식으로 널리 소비된다. ...
소보로빵은 우리말인 듯 하지만, 우리말이 아닌 단어이다. 일본에서 온 단어로 알려져 있는데, 일본어로 소보로(そぼろ)는 스크램블 에그처럼 덩어리져 있는 음식을 가리키는 말로, 일본에서는 닭고기나 돼지고기를 간 것에 양념을 치고 수분이 없어질때까지 볶아서 만든다. 이러한 소보로처럼 쿠키가 겉에 붙어있다고 하여, 소보로빵이라는 이름이 붙었다. ”소보로빵을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?“ 소보로빵을 영어로 옮기기는 쉽지 않다. 소보로라는 단어는 일본에서 왔지만, 이제는 일본에서도 이러한 소보로빵을 ...
“Crumby”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 빵 부스러기나 빵가루, 빵과 관련된 뜻으로 쓰인다. 기본적으로 빵 부스러기의, 빵가루를 묻힌 이라는 뜻으로 쓰이고, 빵 속 같은, 혹은 빵 속 같이 부드러운이라는 뜻으로도 쓰인다. 혹은 속어로 “지저분한”이라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Crumby” 빵 부스러기투성이의, 빵가루를 묻힌 빵 속 같은, (빵 속 같이) 부드러운 (미, 속어) 지저분한 (ADJECTIVE) Resembling or covered in crumbs. “Cut in ...
“도우(Dough)”는 밀가루 반죽을 뜻하는 단어이다. 피자 도우(Pizza Dough)에서 “도우”가 바로 이 “Dough”이다. 하지만, 이는 속어적인 뜻으로 “돈”을 뜻하기도 한다. “Dough” 밀가루 반죽 돈을 가리키는 속어 과거부터 빵, 치즈, 도우와 같은 표현은 돈을 가리키는 뜻으로 쓰였다. 이는 아마도 과거에 생계를 유지하는데 중요한 수단으로 쓰인 먹거리였기 때문으로 추정된다. 밀이 주식인 서양에서 빵은 사람이 살아가는데 꼭 필요한 최소한의 것을 뜻하는데, 이것이 점차 돈을 ...
“Loaf Around”이라는 영어 표현이 있다. “Loaf”는 명사로는 “빵 한덩이”를 가리키는 표현인데, 동사로 쓰이는 경우에는 “빈둥거리다.”라는 뜻으로 쓰인다. 그래서 “Loaf Around”라고 하면, “빈둥거리다”라는 뜻으로 쓰인다. 이와 같은 뜻으로 쓰이는 다른 표현들도 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. “빈둥거리다는 뜻으로 쓰이는 영어 표현” Loaf Around Lounge Around Laze Around 위의 표현은 모두 “빈둥거리다”라는 뜻으로 쓰인다. 특히, “Lounge Around”는 “Lounge Lizard”라는 표현과 ...
곡창지대(穀倉地帶)는 쌀 따위의 곡식이 많이 나는 지대를 말한다. 원래의 뜻은 말 그대로 식량창고를 가리키지만, 비유적으로 나라 안에서 식량을 많이 생산하는 지역을 가리키는 의미로 확대되었다. “곡창지대(穀倉地帶)를 영어로 어떻게 쓸까?” Breadbasket Granary : 곡물 저장소, 곡창 Farm Belt : 농장 지대 우리나라는 쌀 문화권이라 주식이 쌀이지만, 서양의 경우에는 밀을 많이 먹는 편이다. 그래서 곡창지대를 “빵바구니”에 비유해서 쓰는데, 영어로는 “Breadbasket”이라고 한다. 다른 표현으로는 ...
“모닝빵”을 영어로? 모닝빵은 아침 식사용의 달지 않고 부드러운 빵을 가리키는데, 사실 이 빵은 서양에는 없는 빵이다. “모닝빵을 영어로 어떻게 부를까?” Dinner Roll : 디너롤 우리나라에서 모닝빵이라고 부르는 빵을 서양에서는 찾을 수 없다. 비슷한 빵을 찾아볼 수 있는데, 이것은 “Dinner Roll”이라고 불리는 빵이다. 이는 주로 식사와 함께 먹는 빵으로 모닝빵보다 모양과 크기가 다양하고 식감이 퍽퍽하며 단 맛이 거의 없다. 특히, 저녁 ...
“Have a Bun in the Oven” 임신하다. “Have a Bun in the Oven”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “오븐 속에 빵이 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Have a Bun in the Oven” 오븐 속에 빵이 있다. 임신하다. 이는 관용적인 뜻으로 “임신하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 임신한 상태를 나타내는 재치있는 영어 표현이라고 할 ...
“Bread and Butter” 주 소득원, 생계 “Bread and Butter”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “버터와 빵”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Bread and Butter” 버터와 빵 주 소득원 먹고 사는 것, 생계 가장 중요한, 가장 기본적인 이는 다양한 뜻으로 쓰이는데, 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 여기에서 파생이 되어서, “주 소득원” 혹은 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com