“Batter up”이라는 표현 역시도 야구에서 유래한 표현이다. 이는 야구에서 쓰이는 용어이기도 하지만, 비유적인 의미로 일상에서 쓰이기도 한다. 야구에서 “Batter up”은 타석에 나설 준비가 된 타자를 호출할 때 사용되는 구호이다. 경기 중 포수가 공을 받아내는 동안, 다음 타자가 준비될 때 심판이나 코치가 “Batter up”이라고 외친다. 이러한 장면에서 비유적인 의미로 확장이 되었는데, 비유적으로 “Batter up”은 어떤 일을 시작하거나, 준비가 끝난 상태를 의미하는 ...
“Behind the Plate”이라는 영어 표현은 야구에서 유래한 표현이다. 여기에서 “Plate”는 홈플레이트를 의미하며, 이를 직역해보면, “홈플레이트 뒤에서”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 야구에서 포수(Catcher)가 홈 플레이트 뒤쪽에 위치해 있는 상태를 의미한다. 포수는 투수가 던진 공을 받기 위해 홈 플레이트 뒤에서 준비한다. 포수는 경기 중 투수가 던진 공을 받으며, 타자와 투수 사이의 조율 역할을 하고, 경기의 전략을 조정하는 중요한 역할을 하게 된다. ...
“A Long Ball Hitter”이라는 영어 표현이 있는데, 이는 야구에서 유래한 표현이다. 이는 원래 야구에서 멀리 공을 치는 타자를 의미한다. 여기에서 의미가 확장되어, 비유적으로 쓰이며 “큰 성과를 낼 수 있는 사람” 또는 “중요한 일을 성취하는 사람”을 의미하게 되었다. 비유적으로 사용될 때는 크게 성공하거나 중요한 성과를 이루는 사람을 지칭하는 표현으로, 그 사람이 특히 두드러진 성과를 낼 수 있는 능력을 갖춘 인물임을 강조한다. ...
“Safe at Home”이라는 영어 표현은 야구에서 유래한 표현이다. “Safe at Home”에서 “Home”은 “홈 플레이트”를 가리킨다고 할 수 있다. 이는 야구에서 홈 플레이트에 안전하게 도달한 것을 가리켰는데, 여기에서 의미가 확대되어, 비유적으로 “안전하다” 혹은 “문제없이 상황이 종료되다.”와 같은 뜻으로 쓰이게 되었다. “Safe at Home” 이는 특정한 상황이나 프로젝트가 성공적으로 완료되어 더 이상의 문제가 발생하지 않는 경우를 가리킨다. 이는 특히, 어떤 일이 성공적으로 ...
“Play Hardball”이라는 표현은 야구에서 유래한 표현이다. 이를 직역해보면, “경식구로 하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, “Hardball”은 프로 선수들이 야구 경기에 사용하는 경식구를 말한다. 하드볼은 소프트볼에 비해 더 단단하고, 따라서 더 빠르고 강하게 플레이해야 한다는 것을 함축한다. 이러한 특성 때문에 “play hardball”은 비즈니스나 정치 등에서 더 강경하고 경쟁적인 접근 방식을 의미하게 되었다. 이는 크게 2가지의 비유적인 의미로 사용이 되는데, 강경한 태도를 강조하는 ...
“Dynamo”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 원래는 발전기를 의미하지만, 비유적으로 발전기처럼 에너지가 넘치는 사람을 의미하기도 한다. “Dynamo” 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Dynamo” ...
“Step Up to the Plate”이라는 표현 역시도 야구에서 유래한 표현이다. 여기에서 “Plate”는 홈플레이트를 가리킨다고 할 수 있는데, 타자가 타석에 들어서는 모습을 “Step Up to the Plate”와 같이 표현하고 있다. 타자가 타석에 들어서면, 투수와의 승부를 벌어야 하는데, 이를 비유적으로 “책임”을 진다고 볼 수 있다. 여기에서 나온 표현으로 비유적으로 책임을 지거나 주어진 역할을 수행하는 상황에 사용한다. “Step Up to the Plate” 타자가 ...
커브볼(Curveball)은 야구에서 쓰이는 대표적인 변화구(Breakingball) 중의 하나이다. 커브볼은 공이 직선으로 날아가는 것처럼 하다가 휘는 것이 특징이다. 이는 투수가 상대 타자를 속이기(Deception) 위해서 사용하는 전략 중의 하나이다. “Throw (Someone) a Curveball”은 야구에서 커브볼을 던지는 것을 의미하기도 하지만, 비유적인 의미로 사용되기도 한다. 이는 비유적으로 예상치 못한 어려움이나 문제가 발생하는 상황을 나타낸다. 특히, 다른 누군가에게 커브볼을 던지는 것이기에, 다른 누군가를 힘겨운 상황에 처하게 ...
“삼진아웃(Strike Out)”은 야구에서 사용하는 용어이다. 이는 야구에서 투수가 타자가 세 번의 스트라이크를 받아 아웃되는 상황을 말한다. 타자가 투수가 던진 공을 세 번 헛스윙하거나 스트라이크 존에서 공을 제대로 맞추지 못하면 삼진아웃이 된다. 타자 입장에서는 공을 건드려보지도 못하고 아웃이 되는 것이기에 타자가 겪을 수 있는최악의 상황 중의 하나라고 할 수 있다. 여기에서 나온 비유적인 표현이 있는데, “Strike Out”이라는 영어 표현이다. 이는 원래는 ...
식당에서 합석하는 문화는 원래의 의미는 “함께 식사하는 것”을 뜻하지만, 이를 문화적으로 설명하면 “식당에서 다른 사람과 함께 테이블을 공유하는 관습”을 의미한다. 이러한 문화는 식당에서 자주 발생하는 현상이며, 특히 공간이 좁거나 붐비는 식당에서 공통적으로 볼 수 있다. 특히, 홍콩에서는 대부분의 식당에서 이러한 합석 문화를 자연스럽게 경험할 수 있다. 이러한 문화 덕분에 혼자서 홍콩을 여행하는 경우에 부담없이 식사를 할 수 있기도 하다. 우리말에서는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com