“민방위(民防衛)”는 전시나 비상사태에서 시민의 안전을 확보하고 방어하기 위해 조직된 시민 방위 시스템을 의미한다. 이는 종종 정부 또는 군대의 지휘 하에 운영되며, 비상 상황에 대응하기 위한 교육과 훈련을 포함한다. “민방위(民防衛)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Civil Defense: 민방위” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Civil Defense”이다. 이는 전시나 재난 상황에서 시민의 안전을 보장하고 방어하는 활동과 조직을 설명하는 데 적합하다. “Civil Protection: 시민 보호” ...
“In a Pinch”라는 영어 표현이 있다. 이는 “비상 시에” 혹은 “만일의 경우에”라는 뜻으로 쓰인다. “In a Pinch” 만일의 경우에 비상 시에 “Pinch”는 동사로 꼬집다는 뜻으로 쓰이기도 하지만, 체포하다는 뜻으로 쓰이기도 한다. 여기에서는 아마도 “체포”와 관련된 뜻으로 쓰인 것이 아닐까 추측해 볼 수 있다. 일이 잘 되지 않아서 체포될 상황이라면 당연히 비상사태라고 할 수 있을 것이고, 이는 “만일의 경우”에 해당할 수 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com