“Blow My Mind (Mind Blowing)” 흥분되게 하다. “Blow My Mind” 혹은 “Mind Blowing”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, 각각 “마음에 바람이 불다.” 혹은 “마음에 바람불기” 정도로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Blow My Mind (Mind Blowing)” 마음에 바람이 분다. 흥분되게 하다. 이는 관용적인 뜻으로 “흥분되게 하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 마음에 바람이 분다는 것은 마음을 움직이게 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com