“Work One’s Fingers to the Bone” 분골쇄신하여 일하다. “Work One’s Fingers to the Bone”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “손가락이 뼈가 되도록 일하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Work One’s Fingers to the Bone” 손가락이 뼈가 되도록 일하다. 지문이 없어질 때까지 열심히 일하다. 분골쇄신하다. 이는 일을 굉장히 열심히 하는 것을 가리키는 표현이다. 일을 너무 열심히 한 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com