“Demi-“는 접두어로 사용되며, “반(part)” 또는 “부분(part)”을 의미한다. 이 접두어는 단어의 기본 의미에 “부분적인” 또는 “반”이라는 개념을 추가하여, 어떤 것이 전체의 절반에 해당하거나 부분적으로 존재하는 상태를 나타낸다. “Demi-“는 프랑스어의 “demi”에서 유래되었으며, 이는 “반” 또는 “부분”을 의미한다. 이 접두어는 단어의 의미를 변형시켜, 어떤 것이 전체의 일부 또는 중간 정도의 상태를 설명하는 데 사용된다. “Demi-” “반, 부분을 뜻하는 접두어” Demisexual: 반성애자 Demigod: 반신반인 ...
“Semi-“는 접두어로 사용되며, “반”, “부분적인”, 또는 “절반”을 의미한다. 이 접두어는 단어의 기본 의미에 “부분적” 또는 “부분적으로”라는 뉘앙스를 추가하여, 어떤 것이 전체의 절반에 해당하거나 완전하지 않은 상태를 나타낸다. “Semi-“는 라틴어의 “semi-“에서 유래되었으며, 이는 “절반” 또는 “부분”을 의미한다. 이 접두어는 단어의 의미를 변형시켜, 어떤 것이 전체의 일부 또는 중간 정도의 상태를 설명하는 데 사용된다. “Semi-” Semiconductor: 반도체 Semicircle: 반원 Semi-formal: 반정장 ...
“Parcel Out”이라는 영어 표현이 있다. 이는 구동사로 쓰이는데, “Parcel (Something) Out” 혹은 “Parcel Out (Something)”과 같이 쓰인다. 이는 무언가를 여러 부분으로, 혹은 여러 사람들이 서로 나누는 것을 의미한다. “Parcel Out” (여러 부분으로, 여러 사람들이 서로) …을 나누다. (PHRASAL VERB) To divide or share (something) among different people, groups, etc. “Much better to parcel out the pain.” (고통은 나누는 게 좋다.) ...
“Intricate”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 여러 부분이나, 여러 내용으로 되어 있어서 복잡한 것을 의미한다. “Intricate” (여러 부분, 내용으로 되어 있어) 복잡한 (ADJECTIVE) Having many parts. “The intricate machine requires a skilled operator.” (복잡한 기계는 숙련된 조작자를 필요로 한다.) “The plot of this story is very intricate.” (이 소설의 줄거리는 복잡하다.) “Many crop circles had fine intricate detail.” (많은 크롭 ...
“A Sore Point”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “아픈 부분”이라고 할 수 있는데, 이는 특히 감정적으로 건드리면 아픈 부분을 말한다. “A Sore Point” 감정적으로 건드리면 아픈 부분 사람마다 건드리면 안 되는 약점을 하나씩은 가지고 있기 마련이다. 이런 약점을 건드리는 것을 우리는 선을 넘는다고 표현하기도 하는데, 감정적으로 건드리면 아픈 부분을 영어로는 “A Sore Point”로 쓴다. “His success is a sore point ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com