“Fig”은 기본적으로는 무화과를 뜻하는데, “복장, 옷차림, 모양, 상태”와 같은 다른 뜻을 가지고 있기도 하다. “Fig” (식물) 무화과 복장, 옷차림, 모양, 상태 “In Full Fig”의 경우에는 두 번째 의미로 사용되었다고 볼 수 있는데, 복장을 완전히 갖추었다는 뜻으로 볼 수 있다. 복장을 잔뜩 갖춘다는 것은 결국, 머리부터 발끝까지 완전히 치장한다는 뜻으로 볼 수 있기도 하다. 공식적인 자리나 파티장에 갈 수 있을 정도로 ...
“한복(韓服)”을 영어로? 한복(韓服)은 우리나라의 고유한 복장을 말한다. 특히 조선 시대에 입던 형태의 옷을 이르며, 현재는 평상복보다는 격식을 차리는 자리나 명절, 경사, 상례, 제례 따위에서 주로 입는다. 남자는 통이 허리까지 오는 저고리에 넓은 바지를 입고 아래쪽을 대님으로 묶으며, 여자는 짧은 저고리에 여러 가지 치마를 입는다. 발에는 남녀 모두 버선을 신는다. 출입을 할 때나 예복으로 두루마기를 덧입는다. “한복(韓服)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Hanbok : 한복의 로마자 표기 Korean Traditional Clothes[Dress] : 한국 전통 옷 최근 한류의 인기에 힘입어 우리의 전통 의상인 한복 역시도 세계의 이목을 끌고 있다. 한복은 고유명사이기에 로마자로 그대로 쓸 수 있다. 로마자로 쓰는 경우에는 “Hanbok”으로 쓴다. 하지만, 한복이라는 단어를 처음 들어보는 외국인이 있을 수도 ...
“Dress Up, Down” 차려입다, 편하게 입다. “Dress”는 그 자체로 “드레스”를 뜻하기도 하고, 옷을 입는다는 뜻으로 쓰이기도 한다. 그런데 여기에서 “Up, Down”과 같은 전치사를 붙여서 다른 뜻으로 사용할 수 있다. Dress Up : 옷을 차려 입다, 격식에 맞는 옷을 입다. Dress Down : 간편한 옷을 입다. “Dress Up : 격식에 맞는 옷을 차려 입다.” “Dress Up”은 격식을 갖춘 중요한 자리에서 입을 ...
“하의실종(下衣失踪)”을 영어로? 하의가 짧아서 상의에 가려 잘 보이지 않는 옷차림을 두고 “하의실종(下衣失踪)”이라고 한다. 일반적으로 실종은 “사람이나 동물 등이 없어진 것”을 의미하는데, 옷과 같은 사물에 적용하여, 탄생한 직관적이면서도 재치있는 신조어라고 할 수 있다. “하의실종(下衣失踪)을 영어로는 어떻게 표현할까?” 하의실종 패션은 우리나라에서만 유행하는 것이 아니라, 영미권에서도 유행이 돌고 도는 패션이다. 그래서 이를 가리키는 표현이 당연히 있다. 하의 실종을 영어로는 “Thigh Skimming”이라는 말로 풀어낼 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com